знаменитые евреи прикрепленные посты

Юбиляры 2023 года. Дина Рубина

19.09.2023 Блог  Нет комментариев

…Любой писатель, учи его, не учи, в сущности Голый король, всю жизнь примеряющий новые и новые наряды, сотканные из его призрачных фантазий.

Д. Рубина. «Одинокий пишущий человек»

19 сентября отмечает день рождения ДИНА РУБИНА, писательница, редактор, киносценарист, один из самых издаваемых и читаемых русскоязычных писателей Израиля.

 

ПРЕДЛАГАЕМ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЛЮБИМОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЕ

  1. Дину Рубину назвали в честь Дины Дурбин — американской киноактрисы, звезды Голливуда 1940-х годов.
  2. В детстве будущая писательница увлекалась музыкой. Окончила специализированную музыкальную школу при ташкентской консерватории. Впечатления от школы вошли в сборник повестей и рассказов Уроки музыки.
  3. В подростковом возрасте Дину часто посещали видения. Она нередко впадала в прострации, сопровождаемые непрошенными медитациями. Рубиной описан случай, когда на уроке физики она, вылетев из окна, кружилась над спортивной площадкой. Писательница рассказывала о сладостном оцепенении, разглядывании себя изнутри, снопах изумрудно-оранжевых искр перед закрытыми глазами.
  4. Первый рассказ Дины Рубиной был опубликован, когда ей было всего 17 лет. Он назывался Беспокойная натура и был опубликован в 1971 году в журнале «Юность».
  5. Литературную известность Дине Рубиной принесла публикация в 1977 году повести Когда же пойдёт снег?… По этому произведению был снят фильм, поставлены теле- и радиоспектакль, написана пьеса, которая много лет шла на сцене Московского ТЮЗа.
  6. В возрасте 24 лет, она стала членом Союза писателей УзССР — на тот момент самым молодым в стране членом подобных организаций. В 1979 году стала членом СП СССР.
  7. В конце 1990 года уезжает на постоянное место жительства в Израиль
  8. Муж писательницы – художник Борис Карафелов, постоянный иллюстратор её произведений. У нее двое взрослых детей, сын Дмитрий и дочь Ева.
  9. Дина Рубина – правнучка цыганки и сама иногда очень неплохо предчувствует то или иное событие. И в цыганское проклятие она тоже верит.
  10. В основе повести Цыганка лежит семейная легенда, которая передавалась из поколения в поколение в роду матери писательницы.
  11. Учиться водить автомобиль Дина Рубина начала в 52 года и очень быстро получила права.
  12. У Дины Рубиной есть интересное хобби – она коллекционирует кукол.
  13. Писательница — активный пользователь Интернета. Кроме официального сайта, где Рубина публикует информацию о книгах и встречах с поклонниками, она также ведет страницу в «Инстаграме».
  14. Дина Ильинична была не единственным талантливым ребенком в семье. Вместе с будущей писательницей родители воспитывали и ее сестру Веру, которая освоила скрипку и сейчас преподает музыку в Бостоне.
  15. Обладает множеством наград и премий: Премия Министерства культуры Узбекистана, Премия имени Арье Дульчина (Израиль), Премия Союза писателей Израиля, Российская премия «Большая книга» за 2007 год, премия Благотворительного фонда Олега Табакова за 2008 год, премия «Портал» за 2009 год.
  16. Дина Ильинична убеждена, что её проза, как произведения Довлатова и Искандера, из-за очень сильной авторской интонации не поддаётся экранизации.
  17. Романы писательницы переведены на болгарский, английский, польский, немецкий языки, иврит. Тиражи книг выходят стотысячными экземплярами.

На десерт предлагаем вам интервью Дины Рубиной «В третьей комнате арабской лавки.» от 20.04.2023. Смотрите, слушайте и наслаждайтесь!

 

 

1
Теги: , , ,

Человек с большой буквы — Борис Заходер

08.09.2023 Блог  Нет комментариев

Б.В. Заходер. Фото из журнала «Детская литература». Январь 1972 г.

… Мои стихи как будто связаны со мной пуповиной — и обрезать её я не решаюсь долго, порой непростительно долго. Тем более что меня никто и не торопит…

Боис ЗАХОДЕР

9 сентября исполняются 105 лет со дня рождения писателя, поэта и переводчика, сценариста, популяризатора мировой детской классики БОРИСА ЗАХОДЕРА.

БОРИС ЗАХОДЕР больше известен как детский поэт и писатель. Он перевел на русский язык множество детских произведений, например таких, как «Винни-Пух и все-все-все», «Мэри Поппинс», «Приключения Алисы в Стране Чудес». Но БОРИС ЗАХОДЕР написал еще много другого. И написал бы еще больше, если бы ему вообще давали публиковаться. Но в советские времена многих талантливых людей держали под прессом. Существовало негласное указание не печатать некоторых авторов, в числе коих был и Заходер. Причиной являлся запрет на писателей с «некруглой» фамилией, устно сформулированный кем-то из чиновников так: «Не нужно новых евреев в литературе».

Ещё одной причиной была гордость, не позволявшая ему печатать свои стихи в сборниках, где помимо хороших стихов хороших поэтов помещались опусы графоманов.

В 1996 году малым тиражом в самиздатовском формате была напечатана книга стихов ЛИСТКИ (вся книга посвящена жене, Галине Сергеевне, бывшей в течение почти 35–ти лет верной супругой и главной опорой писателя); и в том же году вышел лирический сборник под говорящим названием ПОЧТИ ПОСМЕРТНОЕ.

А вот более-менее полноценную книгу «взрослых» стихов — ЗАХОДЕРЗОСТИ автор выпустил в 1997 году, когда ему было 79 лет — за три года до кончины. Он издавал её даже немного второпях — вложив в нее стихи, которые планировал в разные книги, предчувствуя, что времени осталось в обрез (и даже упомянув об этом в предисловии).

ИЗ КНИГИ БОРИСА ЗАХОДЕРА ЗАХОДЕРЗОСТИ

БИТАЯ ПОСУДА

Я огорчаюсь,

Видя битую посуду.

Я не скупец.

И не похож, надеюсь, на зануду —

Нет,

Просто

Черепки, осколки и скорлупки

Напоминают мне,

О том, как все мы хрупки…

 

БОЛЬШИНСТВО

«Вот подавляющее большинство.

Мы сами называем так его —

Так почему же нас так удивляет,

Что это большинство нас подавляет?»

 

СУВЕРЕНИТЕТЫ

Разделяй и властвуй —

Хороший совет…

— Сближай и веди —

Вот это завет!

 

РАДОВАТЬСЯ РАНО

— Ура! Свалили мы тирана!

— Боюсь,

Что радоваться рано:

Один тиран

Покинул сцену —

Милльон

Спешит ему на смену…

 

ЖИТЕЙСКОЕ МОРЕ

В Житейском Море

Очутились разом.

ОНО с Алмазом.

И что ж?

Алмаз пошел на дно,

А сверху плавает

ОНО.

Пусть собственный тебе подскажет разум,

Чем лучше быть —

ОНОМ — или Алмазом.

1952

 

РЫБСКАЯ ПЕСНЯ

(И ПЕРЕВОД С РЫБСКОГО)

— — / — — / -,    Чтобы не было беды,

— — / — — / -,    Чтобы не было беды,

— — / — — / —   ,       Чтобы не было беды,

— — / -,                    Наберите,

— — / -,                  Наберите,

— — / — — / -!          Наберите в рот воды!

1957

 

ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ

Не все поели наши предки —

И нам оставили объедки.

Но не в накладе и потомки —

Даст Бог, оставим им обломки…

 

РАССУДКУ ВОПРЕКИ?

Диалог

— Ах,

Рассудку вопреки,

Миром правят

Дураки.

— Удалось же

Дуракам

Умных

Так прибрать к рукам!

 

СУДЬБА

Кабы стать кем другим

Мне Господь судил —

Не знаю, что бы Ему помешало…

А ведь Он меня и талантом ссудил —

Доверил

Не так уж мало!

Я трачу свой дар, как сам захочу.

Порою, может, что и не так…

Но если я слишком Его огорчу —

Уж Он подаст мне знак…

Полностью книгу читайте здесь

0
Теги: , , , ,

Знаменитые евреи. Меир Шалев

28.07.2023 Блог  Нет комментариев

29 июля исполняются 75 лет со дня рождения писателя, теле- и радиоведущего, колумниста МЕИРА ШАЛЕВА.

Меир Шалев родился 29 июля 1948 года в мошаве Нахалал. В 1966 году он был призван в Армию обороны Израиля. Принимал участие в Шестидневной войне, где был ранен. Образование получил в Еврейском университете в Иерусалиме. Свою первую книгу, «Русский роман», он выпустил в 1988-м. Работы писателя переведены на десятки языков мира.

 

Предлагаем вашему вниманию книги МЕИРА ШАЛЕВА

из фондов нашей библиотеки

БИБЛИЯ СЕГОДНЯ / Пер.с англ. И. Гуровой. – Москва: Текст, 2002. -189 с.

Персонажи этой книги — мужчины и женщины из плоти и крови, с честолюбивыми помыслами и заветными мечтами. Они интригуют, ссорятся, затевают войны, влюбляются — да так, что об этом помнят и спустя тысячелетия. Библия, безусловно, вечная, а значит, современная книга, считает автор и ведет повествование живым сегодняшним языком, нередко включая своих героев в современный исторический пейзаж.

В ДОМЕ СВОЁМ, В ПУСТЫНЕ… : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана и А. Фурман. -Москва: Текст; Книжники, 2010. — 665 с. -(Проза еврейской жизни).

Перейдя за середину жизненного пути, Рафаэль Мейер — долгожитель в своем роду, где все мужчины умирают молодыми, настигнутые случайной смертью. Он вырос в иерусалимском квартале, по углам которого высились здания Дома слепых, Дома умалишенных и Дома сирот, и воспитывался в семье из пяти женщин — трех молодых вдов, суровой бабки и насмешливой сестры. Жена бросила его, ушла к «надежному человеку» — и вернулась, чтобы взять бывшего мужа в любовники. Рафаэль проводит дни между своим домом в безлюдной пустыне Негев и своим бывшим домом в Иерусалиме, то и дело возвращаясь к воспоминаниям детства и юности, чтобы разгадать две мучительные семейные тайны — что связывает прекрасную Рыжую Тетю с его старшим другом каменотесом Авраамом и его мать — с загадочной незрячей воспитательницей из Дома слепых.

ВЫШЛИ ИЗ ЛЕСА ДВЕ МЕДВЕДИЦЫ : Роман / Меир Шалев; Пер. с иврита Рафаил Нудельман; Алла Фурман. – Москва: Текст, Книжники, 2015. – 526 с. – (Проза еврейской жизни).

Автор решился на дерзкий эксперимент: впервые в его творчестве повествование ведется от лица женщины, которой отдано право говорить о самых интимных переживаниях. При этом роман ставит такие мучительные нравственные вопросы, каких не задавала до сих пор ни одна другая книга Шалева. Безжалостно, не считаясь с условностями литературы, автор проникает в самые глубинные, самые потаенные пласты человеческой души. Тайны и преступления в семье героини романа продолжают саднить нашу память еще долгое время после того, как мы перевернем последнюю страницу.

ГОЛУБЬ И МАЛЬЧИК : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельман, А. Фурман. – Москва: Текст — Еврейское слово, 2008. – 539 с. – (Проза еврейской жизни).

«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения.

ДЕЛО БЫЛО ТАК : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. – Москва: Текст : Книжники, 2011. — 347 с.

Ироничное, но и печальное повествование, одним из героев которого выступает сам автор. Вы прочтете историю о бабушке Тоне, всю жизнь самоотверженно сражавшейся с грязью, о подаренном ей пылесосе, который ее коварно обманул, о летавшей по ночам ослице Иа, о дедушкином дереве, на котором помидоры росли вместе с анчоусами, о хитроумном жеребце Уайти и о многом-многом другом, вошедшем в семейную мифологию и превращенном поразительным талантом Шалева в замечательную прозу.

КАК НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. – Москва: Текст : Книжники, 2010. -538 с. – (Проза еврейской жизни).

Полная драматизма история о любви трех мужчин к одной женщине и о ее ребенке, сыне трех отцов, мальчике с необыкновенным именем, охраняющим его от Ангела Смерти. В то же время это глубоко поэтичный и одновременно интеллектуальный роман-размышление: о природе любви, об одиночестве, о неисповедимых путях судьбы. Пронизанный пунктиром то драматичных, то насмешливых житейских историй, виртуозно выстроенный сюжет постепенно ведет читателя к разгадке семейной тайны, лежащей в его основе. Роман удостоен итальянской Премии Джульетты как «лучший роман о любви».

РУССКИЙ РОМАН / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. -Москва: Текст; Книжники, 2010. — 638 с.

Самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева рассказывает о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.

ФОНТАНЕЛЛА : Роман / Пер. с иврита Р. Фурман, А. Нудельман. – Москва: Текст;Книжники, 2009. – 797 с. – (Проза еврейской жизни).

Герой романа Шалева — человек, чей позаросший родничок даровал ему удивительные ощущения и способность предвидения. Это рассказ о необычной любви героя, причудливо вплетенный в драматическую историю трех поколений его чудаковатого рода. Автор ироничен и мудр, его повествование захватывает с первых же слов, раскрывает свои тайны до конца лишь на последних страницах и заставляет нас тут же вернуться к началу, чтобы читать заново.

ЭСАВ : Роман / Пер. с иврита Р. Фурман, А. Нудельман. – Москва: Текст, 2008. – 621 с. –(Проза еврейской жизни).

Эта семейная сага, охватывающая период от конца Первой мировой войны и почти до наших времен. В центре событий — драматическая судьба двух братьев-близнецов, чья история во многом напоминает библейскую историю Якова и Эсава (в русском переводе Библии — Иакова и Исава). Роман увлекает поразительным сплавом серьезности и насмешливой игры, фантастики и реальности. Широкое эпическое дыхание и магическая атмосфера роднят его с книгами Маркеса, а ироничный интеллектуализм и изощренная сюжетная игра вызывают в памяти набоковский «Дар».

1
Теги: , , , , ,

Знаменитые евреи. Шмуэль Йосеф Агнон

17.07.2023 Блог  Нет комментариев

Шмуэль‑Йосеф Агнон. Иерусалим. 1938. Коллекция Альфреда Бернхайма, Национальная библиотека

«Какой бы тяжелой ни была твоя жизнь, ты всегда найдешь лучший мир в книгах.»

Шмуэль‑Йосеф Агнон. Простая история

17 июля исполняются 135 лет со дня рождения израильского писателя, романиста, поэта, лауреата Нобелевской премии по литературе ШМУЭЛЯ ЙОСЕФА АГНОНА (Наст. имя Шмуэль Йосеф Халеви Чачкес).

ИЗ КНИГИ ЖИЗНИ

Родился в 1888 в городке Бучач в Галиции. Его отец, Шолом Мордехай Халеви Чачкес получил образование раввина и был чортковским хасидом. Мать, Эстер Фарб, была весьма начитанной женщиной. Юный Агнон посещал хедер, а также изучал Талмуд под руководством своего отца и местного раввина. Подростком Агнон стал активным сионистом.

Свои первые поэтические произведения, опубликованные в местной газете, он написал на иврите и на идише.

В 1907 году предпринял путешествие в Яффу в Палестине, а годом позже переехал в Иерусалим.

В 1909 году Агнон опубликовал короткую повесть Покинутые жены (עגונות, Агунот), названием которой впоследствии воспользовался для своего литературного псевдонима (Агнон в переводе с иврита означает брошенный).

С 1924 года «Агнон» становится официальной фамилией писателя.

В 1912 году возвратился в Европу и поселился в Берлине, где штудировал классиков, читал лекции по еврейской литературе, давал частные уроки иврита, исполнял обязанности научного консультанта. Здесь же молодой писатель нашел себе мецената, коммерсанта Шломо Залмана Шокена, способствовавшего появлению ряда произведений Агнона. Со временем Шокену удалось основать собственное издательство в Берлине, в котором выходили в основном произведения Агнона.

В 1919 году он женился на Эстер Маркс. Брак принёс Агнонам дочь и сына.

Когда в 1938 году нацисты закрыли издательство Шокена, предприниматель перебрался в Тель-Авив, где продолжил издавать произведения Агнона. В конце второй мировой войны Шокен открыл филиал своего издательства в Нью-Йорке и начал публиковать книги Агнона на английском языке, после чего писатель приобрёл мировую известность.

В 1966 году Агнон стал лауреатом Нобелевской премии: она была присуждена ему за «глубоко оригинальное искусство повествования, навеянное еврейскими народными мотивами».

В последние годы жизни Агнон стал в Израиле своего рода национальным кумиром. Когда в иерусалимском районе Тальпийот начались строительные работы, мэр города Тедди Коллек приказал установить специальный знак вблизи дома Агнона: Соблюдайте тишину! Агнон работает.

Скончался от сердечного приступа 17 февраля 1970 года в Иерусалиме. Похоронен на Масличной горе.

Шмуэль Йосеф Агнон написал и опубликовал около 70 произведений разного жанра. Интересно, что украинская тематика запечатлена во многих текстах Агнона. Любовь к Украине, в частности, Тернопольщине, еврейский писатель пронес через творчество. Западные критики сравнивали Агнона с Марселем Прустом, Джеймсом Джойсом, Уильямом Фолкнером. Его творчество оказало огромное влияние на молодых израильских писателей. Агнон был удостоен многих литературных премий и наград: тель-авивской премии имени Бялика (1935 и 1951), премии имени Усышкина (1950), Государственных премий Израиля (1954 и 1958). Ему присвоены почетные степени Еврейского университета в Иерусалиме, Колумбийского университета в США. Агнон был Почетным гражданином Иерусалима.

В НАШЕЙ БИБЛИОТЕКЕ ВЫ МОЖЕТЕ НАЙТИ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПИСАТЕЛЯ

В СЕPДЦЕВИНЕ МОPЕЙ / Шмуэль Йосеф Агнон; Ред. И. Бадалбейли; Пеp. с ивpита И. Шамиpа; Пpедисл. Л. Аннинского. – Москва: Радуга, 1991. – 335 с.: ил.

Палимые нещадным южным солнцем, покрытые пылью дорог и веков, с неистовым блеском в глазах, вобравших в себя боль и радость, надежды и разочарования, любовь и веру, идут в Святую Землю пилигримы, преодолевая на своем пути моря и горы, спасаясь от ярости злых наветов и хищных зверей. В их нестройном ряду, опираясь на сучковатый посох времен, ищет свой путь и автор этой книги — выдающийся израильский писатель, лауреат Нобелевской премии Шмуэль Иосеф Агнон.

ИДО И ЭЙНАМ : Рассказы, повести, главы из романов / Шмуэль Йосеф Агнон. – Иерусалим: Библиотека — Алия, 1975. -296 с.

Одна из  самых  замечательных  повестей Агнона, написанная им в  зрелые годы  (в  1948  г.),  обычно  считается «закодированной»,  «зашифрованной» и трудной для понимания.  Эта повесть показывает  нашему читателю  другое лицо Агнона,  как  замечал критик  (Г.  Вайс):  «Есть  два  Агнона:  Агнон романа «Сретенье невесты», повестей «Во цвете лет» и «В сердцевине  морей»,  а есть совсем другой Агнон: Агнон повести «Эдо и эйнам».

НОВЕЛЛЫ / Шмуэль Йосеф Агнон. – Москва;Иерусалим: Мосты культуры;Гешарим, 2008. – 541 с.

Множественные миры и необъятные времена, в которых таятся неизбывные страдания и неиссякаемая радость, — это пространство и время его новелл и романов. Единым целым предстают перед читателем история и современность, мгновение и вечность, земное и небесное. Агнон соединяет несоединимое — ортодоксальное еврейство и Европу, Берлин с Бучачем и Иерусалимом, средневековую экзегетику с модернистской новеллой, но описываемый им мир лишен внутренней гармонии. Но хотя человеческое одиночество бесконечно, жива и надежда на грядущее восстановление целостности разбитого мира.

ВЧЕРА — ПОЗАВЧЕРА : Роман / Шмуэль — Йосеф Агнон; Пер. с иврита Т. Белицки. – Москва: Текст : Книжники, 2010. – 859 с. – (Проза еврейской жизни).

Роман стал последним большим произведением, опубликованным при жизни автора. Действие романа происходит в Палестине в дни второй алии. В центре повествования один из первопоселенцев на земле Израиля, который решает возвратиться в среду религиозных евреев, знакомую ему с детства. Сложные ситуации и переплетающиеся мотивы романа, затронутые в нем моральные проблемы, цельность и внутренний ритм повествования, насыщенный символикой зловещий образ бешеной собаки, от укуса которой умирает главный герой, ставят роман на одну из высочайших вершин еврейской литературы.

ПРОСТАЯ ИСТОРИЯ / Шмуэль — Йосеф Агнон; Пер. с иврита Б. Горин. – Москва: Лехаим, 2004. – 400 с.

Автор нередко заставляет нас смеяться, последним же смеется он сам, смеется над тем, как ловко он нас провел. В своей «Простой истории» он зачастую как бы посмеивается над изображаемыми в ней персонажами, посмеиваясь одновременно и над нами. «Вы, мои читатели, — кажется, говорит он, — считаете людей, о которых я пишу, комичными. Но уверены ли вы, что сами не попадаете впросак?» Нам приходится подходить к героям его книг с мерками ХХ века, а они, возможно, столь же нелепы и смешны, а может быть, еще более нелепы, чем сами герои. Несомненно, Агнон — великий мастер дурачить, но не всегда ясно, кто остается в дураках.

ДО СИХ ПОР : Роман / Шмуэль — Йосеф Агнон; Пер. с иврита Рафаил Нудельман, Алла Фурман. – Москва: Текст, Книжники, 2012. – 346 с. – (Проза еврейской жизни).

Буря Первой мировой войны застигла героя романа, в котором угадываются черты автора, в дешевом берлинском пансионе. Стремление помочь вдове старого друга заставляет его пуститься в путь. Он едет в Лейпциг, потом в маленький город Гримму, возвращается в Берлин, где мыкается в поисках пристанища, размышляя о встреченных людях, ужасах войны, переплетении человеческих судеб и собственном загадочном предназначении в этом мире. Непритязательная, казалось бы, история, но столько в ней надежды и горечи, с такой иронией и грустной мудростью она рассказана, что надолго остается в памяти — когда точной фразой, когда глубокой мыслью, а когда и вся цели ком как счастливо выпавшая возможность поговорить с умным человеком о жизни и судьбе.

РАССКАЗЫ О БААЛЬ — ШЕМ – ТОВЕ / Агнон, Шмуэль-Йосеф; Пер. с иврита С. Гойзман. – Москва: Текст; Книжники, 2011. – 605 с.

Рассказы эти – особый жанр, органично связанный с фольклором евреев Восточной Европы, но в окончательном виде сложившийся только в среде последователей мистического движения – хасидизма, – возникшего во второй половине XVIII в. Рассказам (коротким новеллам, своего рода анекдотам), в большинстве своем посвященным деяниям хасидских учителей – цадиков (букв. «праведников») и содержащим, обычно в скрытой форме, духовное или этическое поучение, придавалось в хасидской среде огромное значение: как рассказывание, так и выслушивание их считались одной из важнейших духовных практик.

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

0
Теги: , , , ,

Этот день в истории

23.05.2023 Блог  Нет комментариев

СЕГОДНЯ, 3 СИВАНА (23 мая) РОДИЛИСЬ:

Лео БЕК (1873, Лиссе, ныне Польша — 2 ноября 1956, Лондон) — раввин, учёный-философ, лидер прогрессивного иудаизма. 150 лет со дня рождения.

Родился в семье раввина Сэмюэла Бека. Изучал философию в Берлине, был раввином общин в Ополе, Дюссельдорфе и Берлине. Обучался в Высшем институте изучения еврейства. Во время Первой мировой войны служил капелланом в германской имперской армии.

В 1933 году после прихода к власти национал-социалистов, защищал еврейскую общину, как президент «Представительства немецкого еврейства при Рейхе», организации, которая объединяла евреев Германии с 1933 по 1938 год.  27 января 1943 года был депортирован в Терезиенштадт, где стал духовным лидером и символом, главой тысяч евреев со всех концов оккупированной Европы.

До самой депортации множество американских организаций предлагали ему избежать ужасов войны и бежать в Америку. Лео Бек отказался покинуть свою общину в лагерях и отклонил все предложения. Тем не менее, он сумел выжить в Катастрофе, а его четыре сестры погибли в гетто. После того, как Терезин был освобожден советскими войсками в мае 1945 года, он стал главой объединения евреев, как Еврейский Старейшина.

После войны эмигрировал в Лондон. Со временем стал председателем Всемирного Объединения Прогрессивного Иудаизма. В 1955 году был основан «Институт изучения истории и культуры германского еврейства имени Лео Бека» и сам Лео Бек стал его первым международным президентом. Астероид 100047 Leobaeck был назван в его честь. Также имя Лео Бека носит «Лео Бек колледж» — лондонский институт, готовящий раввинов прогрессивного движения. Лео Бек скончался 2 ноября 1956 года в Лондоне.

 

Марк ВОЛЬПИН (1923, Симферополь — 28 сентября 1996, Москва) — химик. 100 лет со дня рождения.

С 1938 г. жил в Москве. В 1939 г. стал победителем 1-й Всесоюзной олимпиады юных химиков, поэтому в 1940 г. без экзаменов был принят на химический факультет Московского университета. Учёба была прервана войной: в 1941 г. ушёл добровольцем на фронт; в 1942 г. демобилизован по болезни.

Работал лаборантом, заместителем начальника Центральной химической лаборатории на Уральском танковом заводе (Миасс).

После войны вернулся в Москву; в 1949 г. окончил Московский университет, в 1952 г. — аспирантуру по кафедре химии нефти. В 1953—1958 гг. работал в отделе теоретической органической химии Всесоюзного института научной и технической информации. С 1958 г. — в Институте элементоорганических соединений АН СССР: заведующий лабораторией комплексных металлоорганических катализаторов (1963—1994), одновременно заместитель директора института (1963—1969), профессор (с 1973 г.); с 1988 г. до конца жизни — директор института. Был председателем Научного совета РАН по элементоорганической химии.

Похоронен в Москве на Введенском кладбище.

 

Борис ДОРФМАН* (наст. имя Борух; 1923, Кагул, Бессарабия) — публицист, исследователь еврейской культуры и общественный деятель. 100 лет со дня рождения.

Автор около 1000 статей на еврейские темы в прессе по-еврейски, по-русски, по-украински, по-польски и по-немецки. Один из основателей первой в СНГ еврейской газеты «Шофар» и общества еврейской культуры им. Шолом-Алейхема во Львове.

Родился в купеческой семье Менделя и Молки. Его дед по материнской линии был раввином в городе Килия. 7 июля 1940 года его семью арестовали за антисоветский сионизм. Их имущество отобрали, а семью затем депортировали. В 1942 году его отец погиб. Участвовал во Второй мировой войне. В 1949 Борис Дорфман переехал во Львов к родственникам.

В 1949 году мать опять арестовали за сионистскую деятельность и посадили на семь лет. Борис Дорфман работал главным инженером Сталинского районного жилищного управления. Он стал одним из основателей Львовского общества еврейской культуры им. Шолом-Алейхема, входил в совет директоров, а затем с супругой смог создать воскресную школу, где преподавал и сам. В марте 1990 стал одним из основателей газеты «Шофар», где стал редактором. Печатался также в газете Биробиджанер Штерн и в журнале Советиш геймланд.

Скончался на 99 году жизни 23 марта 2022 года во Львове.

Сын — американский публицист Михаэль Дорфман.

По материалам Wikipedia

0
Теги: , , , ,