писатели прикрепленные посты

Юбиляры 2023 года. Дина Рубина

19.09.2023 Блог  Нет комментариев

…Любой писатель, учи его, не учи, в сущности Голый король, всю жизнь примеряющий новые и новые наряды, сотканные из его призрачных фантазий.

Д. Рубина. «Одинокий пишущий человек»

19 сентября отмечает день рождения ДИНА РУБИНА, писательница, редактор, киносценарист, один из самых издаваемых и читаемых русскоязычных писателей Израиля.

 

ПРЕДЛАГАЕМ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЛЮБИМОЙ ПИСАТЕЛЬНИЦЕ

  1. Дину Рубину назвали в честь Дины Дурбин — американской киноактрисы, звезды Голливуда 1940-х годов.
  2. В детстве будущая писательница увлекалась музыкой. Окончила специализированную музыкальную школу при ташкентской консерватории. Впечатления от школы вошли в сборник повестей и рассказов Уроки музыки.
  3. В подростковом возрасте Дину часто посещали видения. Она нередко впадала в прострации, сопровождаемые непрошенными медитациями. Рубиной описан случай, когда на уроке физики она, вылетев из окна, кружилась над спортивной площадкой. Писательница рассказывала о сладостном оцепенении, разглядывании себя изнутри, снопах изумрудно-оранжевых искр перед закрытыми глазами.
  4. Первый рассказ Дины Рубиной был опубликован, когда ей было всего 17 лет. Он назывался Беспокойная натура и был опубликован в 1971 году в журнале «Юность».
  5. Литературную известность Дине Рубиной принесла публикация в 1977 году повести Когда же пойдёт снег?… По этому произведению был снят фильм, поставлены теле- и радиоспектакль, написана пьеса, которая много лет шла на сцене Московского ТЮЗа.
  6. В возрасте 24 лет, она стала членом Союза писателей УзССР — на тот момент самым молодым в стране членом подобных организаций. В 1979 году стала членом СП СССР.
  7. В конце 1990 года уезжает на постоянное место жительства в Израиль
  8. Муж писательницы – художник Борис Карафелов, постоянный иллюстратор её произведений. У нее двое взрослых детей, сын Дмитрий и дочь Ева.
  9. Дина Рубина – правнучка цыганки и сама иногда очень неплохо предчувствует то или иное событие. И в цыганское проклятие она тоже верит.
  10. В основе повести Цыганка лежит семейная легенда, которая передавалась из поколения в поколение в роду матери писательницы.
  11. Учиться водить автомобиль Дина Рубина начала в 52 года и очень быстро получила права.
  12. У Дины Рубиной есть интересное хобби – она коллекционирует кукол.
  13. Писательница — активный пользователь Интернета. Кроме официального сайта, где Рубина публикует информацию о книгах и встречах с поклонниками, она также ведет страницу в «Инстаграме».
  14. Дина Ильинична была не единственным талантливым ребенком в семье. Вместе с будущей писательницей родители воспитывали и ее сестру Веру, которая освоила скрипку и сейчас преподает музыку в Бостоне.
  15. Обладает множеством наград и премий: Премия Министерства культуры Узбекистана, Премия имени Арье Дульчина (Израиль), Премия Союза писателей Израиля, Российская премия «Большая книга» за 2007 год, премия Благотворительного фонда Олега Табакова за 2008 год, премия «Портал» за 2009 год.
  16. Дина Ильинична убеждена, что её проза, как произведения Довлатова и Искандера, из-за очень сильной авторской интонации не поддаётся экранизации.
  17. Романы писательницы переведены на болгарский, английский, польский, немецкий языки, иврит. Тиражи книг выходят стотысячными экземплярами.

На десерт предлагаем вам интервью Дины Рубиной «В третьей комнате арабской лавки.» от 20.04.2023. Смотрите, слушайте и наслаждайтесь!

 

 

1
Теги: , , ,

Человек с большой буквы — Борис Заходер

08.09.2023 Блог  Нет комментариев

Б.В. Заходер. Фото из журнала «Детская литература». Январь 1972 г.

… Мои стихи как будто связаны со мной пуповиной — и обрезать её я не решаюсь долго, порой непростительно долго. Тем более что меня никто и не торопит…

Боис ЗАХОДЕР

9 сентября исполняются 105 лет со дня рождения писателя, поэта и переводчика, сценариста, популяризатора мировой детской классики БОРИСА ЗАХОДЕРА.

БОРИС ЗАХОДЕР больше известен как детский поэт и писатель. Он перевел на русский язык множество детских произведений, например таких, как «Винни-Пух и все-все-все», «Мэри Поппинс», «Приключения Алисы в Стране Чудес». Но БОРИС ЗАХОДЕР написал еще много другого. И написал бы еще больше, если бы ему вообще давали публиковаться. Но в советские времена многих талантливых людей держали под прессом. Существовало негласное указание не печатать некоторых авторов, в числе коих был и Заходер. Причиной являлся запрет на писателей с «некруглой» фамилией, устно сформулированный кем-то из чиновников так: «Не нужно новых евреев в литературе».

Ещё одной причиной была гордость, не позволявшая ему печатать свои стихи в сборниках, где помимо хороших стихов хороших поэтов помещались опусы графоманов.

В 1996 году малым тиражом в самиздатовском формате была напечатана книга стихов ЛИСТКИ (вся книга посвящена жене, Галине Сергеевне, бывшей в течение почти 35–ти лет верной супругой и главной опорой писателя); и в том же году вышел лирический сборник под говорящим названием ПОЧТИ ПОСМЕРТНОЕ.

А вот более-менее полноценную книгу «взрослых» стихов — ЗАХОДЕРЗОСТИ автор выпустил в 1997 году, когда ему было 79 лет — за три года до кончины. Он издавал её даже немного второпях — вложив в нее стихи, которые планировал в разные книги, предчувствуя, что времени осталось в обрез (и даже упомянув об этом в предисловии).

ИЗ КНИГИ БОРИСА ЗАХОДЕРА ЗАХОДЕРЗОСТИ

БИТАЯ ПОСУДА

Я огорчаюсь,

Видя битую посуду.

Я не скупец.

И не похож, надеюсь, на зануду —

Нет,

Просто

Черепки, осколки и скорлупки

Напоминают мне,

О том, как все мы хрупки…

 

БОЛЬШИНСТВО

«Вот подавляющее большинство.

Мы сами называем так его —

Так почему же нас так удивляет,

Что это большинство нас подавляет?»

 

СУВЕРЕНИТЕТЫ

Разделяй и властвуй —

Хороший совет…

— Сближай и веди —

Вот это завет!

 

РАДОВАТЬСЯ РАНО

— Ура! Свалили мы тирана!

— Боюсь,

Что радоваться рано:

Один тиран

Покинул сцену —

Милльон

Спешит ему на смену…

 

ЖИТЕЙСКОЕ МОРЕ

В Житейском Море

Очутились разом.

ОНО с Алмазом.

И что ж?

Алмаз пошел на дно,

А сверху плавает

ОНО.

Пусть собственный тебе подскажет разум,

Чем лучше быть —

ОНОМ — или Алмазом.

1952

 

РЫБСКАЯ ПЕСНЯ

(И ПЕРЕВОД С РЫБСКОГО)

— — / — — / -,    Чтобы не было беды,

— — / — — / -,    Чтобы не было беды,

— — / — — / —   ,       Чтобы не было беды,

— — / -,                    Наберите,

— — / -,                  Наберите,

— — / — — / -!          Наберите в рот воды!

1957

 

ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ

Не все поели наши предки —

И нам оставили объедки.

Но не в накладе и потомки —

Даст Бог, оставим им обломки…

 

РАССУДКУ ВОПРЕКИ?

Диалог

— Ах,

Рассудку вопреки,

Миром правят

Дураки.

— Удалось же

Дуракам

Умных

Так прибрать к рукам!

 

СУДЬБА

Кабы стать кем другим

Мне Господь судил —

Не знаю, что бы Ему помешало…

А ведь Он меня и талантом ссудил —

Доверил

Не так уж мало!

Я трачу свой дар, как сам захочу.

Порою, может, что и не так…

Но если я слишком Его огорчу —

Уж Он подаст мне знак…

Полностью книгу читайте здесь

0
Теги: , , , ,

Знаменитые евреи. Меир Шалев

28.07.2023 Блог  Нет комментариев

29 июля исполняются 75 лет со дня рождения писателя, теле- и радиоведущего, колумниста МЕИРА ШАЛЕВА.

Меир Шалев родился 29 июля 1948 года в мошаве Нахалал. В 1966 году он был призван в Армию обороны Израиля. Принимал участие в Шестидневной войне, где был ранен. Образование получил в Еврейском университете в Иерусалиме. Свою первую книгу, «Русский роман», он выпустил в 1988-м. Работы писателя переведены на десятки языков мира.

 

Предлагаем вашему вниманию книги МЕИРА ШАЛЕВА

из фондов нашей библиотеки

БИБЛИЯ СЕГОДНЯ / Пер.с англ. И. Гуровой. – Москва: Текст, 2002. -189 с.

Персонажи этой книги — мужчины и женщины из плоти и крови, с честолюбивыми помыслами и заветными мечтами. Они интригуют, ссорятся, затевают войны, влюбляются — да так, что об этом помнят и спустя тысячелетия. Библия, безусловно, вечная, а значит, современная книга, считает автор и ведет повествование живым сегодняшним языком, нередко включая своих героев в современный исторический пейзаж.

В ДОМЕ СВОЁМ, В ПУСТЫНЕ… : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана и А. Фурман. -Москва: Текст; Книжники, 2010. — 665 с. -(Проза еврейской жизни).

Перейдя за середину жизненного пути, Рафаэль Мейер — долгожитель в своем роду, где все мужчины умирают молодыми, настигнутые случайной смертью. Он вырос в иерусалимском квартале, по углам которого высились здания Дома слепых, Дома умалишенных и Дома сирот, и воспитывался в семье из пяти женщин — трех молодых вдов, суровой бабки и насмешливой сестры. Жена бросила его, ушла к «надежному человеку» — и вернулась, чтобы взять бывшего мужа в любовники. Рафаэль проводит дни между своим домом в безлюдной пустыне Негев и своим бывшим домом в Иерусалиме, то и дело возвращаясь к воспоминаниям детства и юности, чтобы разгадать две мучительные семейные тайны — что связывает прекрасную Рыжую Тетю с его старшим другом каменотесом Авраамом и его мать — с загадочной незрячей воспитательницей из Дома слепых.

ВЫШЛИ ИЗ ЛЕСА ДВЕ МЕДВЕДИЦЫ : Роман / Меир Шалев; Пер. с иврита Рафаил Нудельман; Алла Фурман. – Москва: Текст, Книжники, 2015. – 526 с. – (Проза еврейской жизни).

Автор решился на дерзкий эксперимент: впервые в его творчестве повествование ведется от лица женщины, которой отдано право говорить о самых интимных переживаниях. При этом роман ставит такие мучительные нравственные вопросы, каких не задавала до сих пор ни одна другая книга Шалева. Безжалостно, не считаясь с условностями литературы, автор проникает в самые глубинные, самые потаенные пласты человеческой души. Тайны и преступления в семье героини романа продолжают саднить нашу память еще долгое время после того, как мы перевернем последнюю страницу.

ГОЛУБЬ И МАЛЬЧИК : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельман, А. Фурман. – Москва: Текст — Еврейское слово, 2008. – 539 с. – (Проза еврейской жизни).

«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения.

ДЕЛО БЫЛО ТАК : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. – Москва: Текст : Книжники, 2011. — 347 с.

Ироничное, но и печальное повествование, одним из героев которого выступает сам автор. Вы прочтете историю о бабушке Тоне, всю жизнь самоотверженно сражавшейся с грязью, о подаренном ей пылесосе, который ее коварно обманул, о летавшей по ночам ослице Иа, о дедушкином дереве, на котором помидоры росли вместе с анчоусами, о хитроумном жеребце Уайти и о многом-многом другом, вошедшем в семейную мифологию и превращенном поразительным талантом Шалева в замечательную прозу.

КАК НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ : Роман / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. – Москва: Текст : Книжники, 2010. -538 с. – (Проза еврейской жизни).

Полная драматизма история о любви трех мужчин к одной женщине и о ее ребенке, сыне трех отцов, мальчике с необыкновенным именем, охраняющим его от Ангела Смерти. В то же время это глубоко поэтичный и одновременно интеллектуальный роман-размышление: о природе любви, об одиночестве, о неисповедимых путях судьбы. Пронизанный пунктиром то драматичных, то насмешливых житейских историй, виртуозно выстроенный сюжет постепенно ведет читателя к разгадке семейной тайны, лежащей в его основе. Роман удостоен итальянской Премии Джульетты как «лучший роман о любви».

РУССКИЙ РОМАН / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. -Москва: Текст; Книжники, 2010. — 638 с.

Самый знаменитый роман ведущего израильского прозаика Меира Шалева рассказывает о том поколении евреев, которое пришло из России в Палестину и превратило ее пески и болота в цветущую страну, Эрец-Исраэль. В мастерски выстроенном повествовании трагедия переплетена с иронией, русская любовь с горьким еврейским юмором, поэтический миф с грубой правдой тяжелого труда. История обитателей маленькой долины, отвоеванной у природы, вмещает огромный мир страсти и тоски, надежд и страданий, верности и боли.

ФОНТАНЕЛЛА : Роман / Пер. с иврита Р. Фурман, А. Нудельман. – Москва: Текст;Книжники, 2009. – 797 с. – (Проза еврейской жизни).

Герой романа Шалева — человек, чей позаросший родничок даровал ему удивительные ощущения и способность предвидения. Это рассказ о необычной любви героя, причудливо вплетенный в драматическую историю трех поколений его чудаковатого рода. Автор ироничен и мудр, его повествование захватывает с первых же слов, раскрывает свои тайны до конца лишь на последних страницах и заставляет нас тут же вернуться к началу, чтобы читать заново.

ЭСАВ : Роман / Пер. с иврита Р. Фурман, А. Нудельман. – Москва: Текст, 2008. – 621 с. –(Проза еврейской жизни).

Эта семейная сага, охватывающая период от конца Первой мировой войны и почти до наших времен. В центре событий — драматическая судьба двух братьев-близнецов, чья история во многом напоминает библейскую историю Якова и Эсава (в русском переводе Библии — Иакова и Исава). Роман увлекает поразительным сплавом серьезности и насмешливой игры, фантастики и реальности. Широкое эпическое дыхание и магическая атмосфера роднят его с книгами Маркеса, а ироничный интеллектуализм и изощренная сюжетная игра вызывают в памяти набоковский «Дар».

1
Теги: , , , , ,

Этот день в истории

12.06.2023 Блог  Нет комментариев

СЕГОДНЯ, 23 СИВАНА (12 ИЮНЯ) РОДИЛСЯ

МИХАИЛ ЕФИМОВИЧ КОЛЬЦОВ (наст. Моисей Хаимович Фридлянд; 1898, Киев — 2 февраля 1940, Москва) — писатель, публицист и общественный деятель, журналист, заведующий Иностранным отделом Союза писателей СССР. Член-корреспондент АН СССР (1938).

Родился в Киеве в еврейской семье. Учился в реальном училище, где вместе с младшим братом Борисом издавали рукописный школьный журнал: брат (будущий художник и карикатурист Борис Ефимов) иллюстрировал издание, а Михаил — редактировал.

В 1915 году поступил в Психоневрологический институт в Петрограде, но не окончил учёбу. Начал печататься в газетах с 1916 года. Сотрудничал в петроградских журналах; активный участник Февральской революции.  В 1918 году с рекомендацией А. В. Луначарского вступил в РКП(б), в том же году заявил о выходе из партии, объяснив, что ему не по пути с советской властью и её комиссарами. В начале 1918 года возглавлял группу кинохроники Наркомата просвещения. С 1919 года служил в Красной Армии. С 1920 года работал в отделе печати Наркомата иностранных дел. Специальный корреспондент ряда периодических изданий, в том числе газеты «Правда» (1922—1938). Много работал в жанре политического фельетона. Руководитель иностранного отдела в СП СССР. Посетил многие страны мира, из них некоторые — нелегально. С 1938 года — депутат Верховного Совета РСФСР. Был выдвинут в члены-корреспонденты Академии наук СССР, несмотря на отсутствие полноценного среднего и высшего образования (не был избран в связи с арестом).

Кольцов написал около 2000 газетных статей на актуальные темы внутренней и внешней политики. С 1928 по 1936 год трижды выходили многотомные собрания его сочинений.

Во время Гражданской войны 1936—1939 гг. был направлен в Испанию как корреспондент «Правды». В романе Э. Хемингуэя «По ком звонит колокол» М. Кольцов выведен под именем Каркова.

Арестован 13 декабря 1938 года без ордера на арест. Обвинён в антисоветской троцкистской деятельности и в участии в контрреволюционной террористической организации. Имя Михаила Кольцова было включено в сталинский расстрельный список, датированный 16 января 1940 года.

1 февраля 1940 года приговор был утверждён Военной коллегией Верховного суда СССР. Казнён на следующий день, 2 февраля. Труп кремирован, пепел захоронен на Донском кладбище. Прах — в общей могиле № 1, недалеко от которой М. Е. Кольцову установлен кенотаф у могилы его родителей.

18 декабря 1954 года реабилитирован посмертно.

Источник 

0
Теги: , , , ,

За столиком в ”Library cafe” Симона Тешлер

08.07.2022 Блог  Нет комментариев

В первый воскресный жаркий день июля в библиотеку им. Мангера на чашечку кофе в ”Library cafe” мы пригласили нашу землячку, интересного человека Симону Тешлер – библиотекаря и психолога по образованию, поэта и прозаика в душе. В этом году Симона издала в Молдове (издательство Pontos) три свои книги. Одна из них предназначена детям «Волшебство стучит в окошко» и двухтомник «Возвращение к себе».

Писать Симона Тешлер начала рано, еще в детстве, «когда выбегала во двор пошептаться с деревьями и часто это получалось в стихах». Позднее её творчество поддержали молдавские поэты Паул Михня и Анатол Гужел, которые были отцами ее близких друзей Кларисы  Михня и Андрея Гужеля.   Первая книга стихов и песен «Под небом грозовым» была издана в Кишиневе в 1995 году. кстати оформлял книгу художник Эдуард Майденберг, а соавтором музыки песен бала Стелла Хармелина. Неожиданным сюрпризом стал первый том альманаха писателей — евреев Молдовы «Ветка Иерусалима», главный редактор Рудолф Ольшевский, включивший в него поэзию Симоны, и приславший этот том в Канаду. Потом печаталась в русскоязычной прессе Канады и США. Не обошлось и без современных технологий — на портал Stihi.ru включено 691 произведение поэтессы, которые прочитаны и просмотрены 97703 раз и на них написано 12117 рецензий.

Книга для детей «Волшебство стучит в окошко» включает сказку в стихах, рассказанную Глазастиком о девочке Лизе, понимающей язык птиц и зверей, путешествии на радуге, а также отдельные стихотворения о собаках Дружке и Бобе, о веселом огороде, о дружбе, о приключениях, обо всем, о чем так любят слушать дети. Книга прекрасно иллюстрирована яркими рисунками художника Анатолия Смышляева.

Представляя свой двухтомник «Возвращение к себе», Симона Тешлер очень тепло рассказывала о своих родителях, родственниках, близких и друзьях, соседях по кишиневскому дворику, учителях, путешествиях и животных, которые сопровождали ее по жизни. Не случайно первый том назван «Мемуары. Воспоминания. Очерки, миниатюры. Посвящения.» С каким юмором она пишет о своем детстве, юности, путешествиях (это у нее в крови от мамы)!

В предисловии к книге поэт Анатол Гужел написал: «Это было давно, очень давно, когда я впервые читал ранние стихи и песни Симоны Тешлер. Их становилось больше, росло мастерство. И вот сейчас, спустя уйму лет, меня радует и проза поэтессы. Это довольно необычная проза, изобилующая резким действием и яркими характерами. В ней оригинально сочетаются элементы новеллы и эссе. Персонажи будто сами приходят в гости к автору. А что нового изобретет Симона завтра?». К большому сожалению Анатол Гужель не смог присутствовать на встрече в виду его почтенного возраста, ведь ему весной этого года исполнилось 100 лет. Пожелаем ему крепкого здоровья и творческих успехов!

Первый том книги проиллюстрирован фотографиями из семейного альбома и репродукциями картин Адассы Тешлер (мамы Симоны), которая в зрелом возрасте начала творить. Обложкой к первому тому стал рисунок автора, никогда не бравшего в руки карандаш, но так ёмко отражающего то, о чём написано в этом томе.

Второй том включает Художественную прозу: лирические миниатюры, рассказы и повести разных лет, написанные как в Молдове, так и на другом континенте, и отражающие впечатления ушедшего ХХ века (рассказы из цикла Привет и Одессы). Автобиографическая повесть Взрослая жизнь отражает воспоминания о первой работе, первой зарплате, первой любви, студенческой жизни, университетских педагогах. Обложкой второго тома стала художественная фотография брата Симоны — Марка Тешлера.

Жизнь в дальнем зарубежье отражена в художественных записках «Если чудесное приходит, то не исчезает». Как отметила Симона Тешлер в обращении к читателю: «Все же надеюсь, что удалось отразить не столько изменчивые особенности времени и места, сколько то, что остается с нами всюду и навсегда. А как получилось, решать Тебе [читатель]!»  А получилось это, на мой взгляд, очень удачно!

На вопрос «Что хотелось бы издать в будущем?» — наша гостья ответила: «Сборник поэзии над которым уже идет работа».

Посетители «Library cafe», а это были дети друзей Симоны, о которых она писала в книге, сокурсники по университету с большим интересом слушали её, так как это было им очень близко. Ведь они сами были участниками этой книги.

(Книгу можно взять почитать в библиотеке им. И. Мангера)

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , ,