File de calendar

05.09.2024 Блог  Нет комментариев

La 4 septembrie a început luna ELUL. O lună care durează 29 de zile și de care ne vom despărți la 3 octombrie, când va începe luna TIȘREY. Luna Elul este o perioadă de pocăință în pregătirea marilor sărbători ebraice de toamnă Roș Hașana și Yom Kippur.

 Elul se află sub oblăduirea zodiei Fecioarei. Nativii acestei zodii sunt considerați norocoși, muncitori și foarte bine organizați. Ei pot realiza multe în viață fără să depună eforturi prea mari, dar nu se agață de idealuri greu de atins. Cei născuți în luna Elul sunt foarte practici, le place să adune bani și să se bucure de confort material. Când dau de greu, au mereu o portiță de scăpare.

PERSONALITĂȚI NOTORII EVREI,

ORIGINARI DIN BASARABIA ȘI MOLDOVA

CARE S-AU NĂSCUT ÎN LUNA ELUL SUB ZODIA FECIOAREI.

 

7 elul/10 septembrie

ȘMIL IRIS (nume la naștere Șmuel Mordhe Iris; Chișinău — 30 ianuarie 1960, Buenos Aires) – actor în teatrul evreiesc de limbă idiș, traducător, memorialist. 135 de ani de naștere.

S-a născut într-o familie săracă. Studiile le-a făcut la heder, la școala populară și la yeșivot. Tatăl său l-a dat calfă la o prăvălie, însă băiatul a fugit cu un circ ambulant. În 1903 a început să facă studii într-un cerc teatral. În 1905 a debutat în piesa „Vrăjitoarea” de A. Goldfaden. În 1908 revine la Chișinău, unde se angajează în trupa Avram Fișzon, una dintre cele mai bune de pe atunci. În 1916, a fost mobilizat pe front și trimis în Orientul Îndepărtat, de unde a dezertat împreună cu alți actori și s-a mutat la Harbin. Aici a jucat în trupe evreiești și rusești până în 1918, apoi s-a mutat la Odesa, unde în 1919, împreună cu Shie Bertonov, a fondat primul Teatru Evreiesc de Stat. În 1921 a jucat la Teatrul „Muster” din România, apoi cu o trupă ambulantă în Basarabia. În 1923 se mută cu traiul la New York. Peste ceva timp revine în Basarabia. În anii 1927-1928 – în România, în 1928-1929 – la Viena. În 1929 pleacă în turneu în Brazilia și Argentina, unde se stabilește definitiv. A tradus mult în idiș din  Nicolai Evreinov, George du Maurier, Gerhart Hauptmann, Charles Dickens ș.a. În 1956, a publicat un volum de memorii despre viața teatrală din Buenos Aires, care a devenit o sursă valoroasă de informații despre dezvoltarea teatrului evreiesc în mai multe țări, precum și despre jargonul klezmer. A publicat și poezii umoristice.

 

20 elul/23 septembrie 

ELIEIZER PODREACIK (1914, Secureni,  Basarabia — 10 aprilie 2000, Tel Aviv) – critic literar, profesor, bibliograf. A scris în idiș. 110 ani de la naștere.

A studiat la Seminarul Învățătorilor Cernăuți. La început anilor ‘30 lucrat ca profesor într-o colonie de copii împreună cu fabulistul Eliezer Steinbarg, apoi a predat în școlile evreiești din România. Primele sale încercări literare le-a publicat în ziarul „Chernovitser Blater”. După război a trăit la Moscova, a predat limba și literatura evreiască la studioul teatral de la Teatrul Evreiesc de Stat din Moscova. În 1961 a activat la revista „Sovetish Geimland”. În 1971 a plecat în Israel, a predat la Universitatea din Tel Aviv, a publicat pe scară largă în periodice și, la sfârșitul anilor 1970, a dobândit statutul de unul dintre cei mai influenți critici literari de limba idiș. A publicat mai multe colecții de opere literare, inclusiv despre poetul Ițic Mangher,  o carte de memorii și o colecție de poezii. Arhiva lui Podreacik este păstrată în Biblioteca Seminarului Lazovsky-Bronstein de la Universitatea Bar-Ilan.

 

21 elul /24 septembrie

Sir MICHAEL POSTAN (1899, Bender, Basarabiа – 12 decembrie 1981, Cambridge, Marea Britanie) – distins istoric al epocii medievale și economist considerat unul dintre cei mai importanți reprezentanți ai domeniului istoriei economice. Contribuțiile sale remarcabile au avut un impact semnificativ asupra dezvoltării acestei discipline, transformând-o într-un subiect academic separat. 125 ani de la naștere.

Și-a început studiile la Universitatea din Petrograd. Ulterior, a ajuns în Marea Britanie, unde și-a continuat formarea la London School of Economics, obținând titlul de master în 1926. Specializarea principală i-a fost economia istorică a Europei medievale, concentrându-se asupra proceselor demografice și migrației populației. În 1933, a editat și a contribuit la un volum de studii „Studies in English Trade in the Fifteenth Century” (Studii despre comerțul englez în secolul al XV-lea). De-a lungul carierei sale, Postan a scris despre o varietate de subiecte, de la manuscriptul medieval „Carte Nativorum” la economia britanică din timpul celui de-al Doilea Război Mondial. Metoda sa neo-malthusiană în abordarea problemelor dezvoltării economice și demografice a avut o influență semnificativă asupra istoriografiei postbelice, contribuind la înființarea Cambridge Group for the History of Population and Social Structure, cunoscut pentru studiile sale despre demografia istorică a Marii Britanii. Punctul culminant al carierei sale a fost redactarea impresionantei „Cambridge Economic History of Europe from the Decline of the Roman Empire” (Istoria Economică a Europei de la Declinul Imperiului Roman), o operă în opt volume, publicată între 1941 și 1989, ultimul volum apărând post-mortem. Sir Michael Postan a fost nu doar un cercetător de excepție, ci și un mentor apreciat și un promotor al cunoașterii în domeniul istoriei economice. Contribuțiile sale notabile și influența durabilă îl consacră drept o figură esențială în peisajul academic și în proiectul «100 de inventatori din Moldova».

28 elul / 1 octombrie

JACOB BERNSTEIN-KOGAN (1859, Chișinău – 21 mai 1929, Dnepropetrovsk, imp. Rus) – medic, sionist și activist al comunității evreiești, primul medic în coloniile evreieşti din Palestina și unul dintre fondatorii Asociației Medicilor din Țara Israelului. 165 ani de la naștere.

 Tatăl său a fost o figură importantă în comunitatea evreiască din Chișinău. Ca activist sionist, Bernstein-Kogan a condus biroul de corespondență din Chișinău al mișcării sioniste. În timpul pogromului de la Chișinău din 1903 , casa familiei sale  a fost jefuită.  Ca organizator și activist, a strâns bani pentru ajutorul sinistraților și a jucat un rol important în răspândirea gradului de conștientizare a pogromului în întreaga lume. Mai târziu a părăsit Chișinăul de teamă represaliilor. În 1907 s-a stabilit în Palestina, a lucrat ca medic în Galileea de Jos și Petah Tikva și a devenit primul medic al coloniilor evreiești din țară. La sfârșitul anului 1910 s-a întors la Chișinău, a fost membru al Dumei Orașului Chișinău. Ca medic privat la Chișinău, a avut o clinică de boli interne și pediatrice în „Fontanny pereulok”, nr. 15. În același timp, a ocupat funcția de președinte al secției basarabene a Ligii împotriva Tuberculozei și a primit pacienți în ambulatoriul acesteia. În 1925, s-a stabilit din nou în Palestina, unde locuia deja fiica sa; în septembrie 1926 a devenit ambasador al JDC în coloniile agricole evreiești din Ucraina sovietică, a lucrat ca medic în așezările agricole evreiești din Crimeea, a murit la 12 mai 1929 la Dnepropetrovsk.

0
Теги: , , , , , ,

File de calendar

05.08.2024 Блог  Нет комментариев

La 5 august începe luna AV – o lună de vară, care durează 30 de zile. Luna Av este menționată prima dată în Talmud în jurul secolului al III-lea. Ea este singura lună al cărei nume nu apare în Biblie. În iudaism luna Av este privită ca o lună evocatoare de dezastre, deoarece, după tradiție, în ziua de 9 a lunii, denumită în ebraică Tisha B’Av a fost distrus, de două ori, Templul din Ierusalim – în 586 î.Hr de către babilonieni și în 70 d.Hr de către romani. De asemenea, la 9 Av a căzut cetatea Betar, ultimul fort al răsculaților evrei în vremea revoltei antiromane a lui Shimon Bar Kohba, de asemenea la 9 Av 5050 (anul gregorian 1290) au fost izgoniți în Evul Mediu evreii din Anglia. Pentru acest motiv ziua de 9 Av este la evrei o zi de post. În schimb, ziua de 15 Av (pe scurt Tu B’Av) este o zi de sărbătoare, în zilele noastre fiind celebrată ca zi a dragostei.

Cei născuți în luna Av sunt oblăduiți de zodia LEULUI. Persoanele născute în această zodie sunt totodată capricioase, schimbătoare și emotive, dar și puternice și foarte generoase. Energia de la mijlocul verii le ajută să fie active și să reușească aproape tot ce își propun. Au calităti de lider, sunt sociabile și deschise, dar au și un temperament dificil în condiții de stres. Sunt idealiste și au nevoie de cineva să le pună cu picioarele pe pământ când este necesar.

PERSONALITĂȚI NOTORII EVREI,

ORIGINARI DIN BASARABIA ȘI MOLDOVA

CARE S-AU NĂSCUT ÎN LUNA AV

SUB ZODIA LEULUI

4 av/8 august

Favel COGAN (1924, Cetatea Albă, Basarabia – 9 decembrie, 2000, Ekaterinburg, Rusia) –  savant-igienist, autor de lucrări științifice în domeniul bolilor profesionale. 100 ani de la naștere.

 

LIA VAN LEER (născută Lia Grinberg; 1924 Bălți, Basarabia – 13 martie 2015 Ierusalim, Israel) – pionieră și animatoare a vieții cinematografice în Israel, filantroapă și activistă pe tărâm obștesc. 100 ani de la naștere. 

În 2004 a primit Premiul Israel (premiul de stat) pentru contribuția determinantă la dezvoltarea culturii cinematografice în această țară. Distincția i-a fost acordată în calitatea de fondatoare și directoare (până în anul 2008) a Cinematecii din Ierusalim și a Festivalului Internațional de film care se desfășoară la Ierusalim începând din 1984.

S-a născut într-o familie iubitoare de cultură. Tatăl ei, Simon Grinberg a fost director de bancă, iar mama — Olga, — cosmeticiană. A plecat în Palestina mandatară în anul 1940 să-și viziteze sora, și nu s-a mai înapoiat din pricina războiului. Părinții ei și alți membri ai familiei au pierit în Holocaust. În Palestina și-a făcut studiile la Facultatea de științe umaniste a Universității Ebraice din Ierusalim. La Tel Aviv l-a cunoscut în 1948 pe Wim van Leer (1913-1992), inginer, pilot, ziarist, dramaturg și producător de film originar din Olanda și i-a devenit soție. Wim van Leer fusese salvat la vârsta de 25 ani din Germania nazistă primind azil în Marea Britanie împreună cu alte mii de evrei, majoritatea copii, după pogromul din Noaptea de cristal.

Perechea s-a stabilit la Haifa unde au înființat împreună în 1955, primul cineclub din Israel. Soții van Leer au colindat un timp prin numeroase așezări rurale și urbane de pe cuprinsul Israelului proiectând voluntar filme pentru locuitorii captivați de cinema.

Curând din cineclubul întemeiat de ei s-a născut Cinemateca din Haifa. Colecția lor personală de filme s-a dezvoltat cu timpul, astfel că în 1960 s-a întemeiat pe baza ei Arhiva Israeliană de filme, acceptată în 1963 ca membru al Federației Internaționale de Filme. În 1973 soții van Leer s-au mutat la Ierusalim unde, cu ajutorul primarului Teddy Kollek și al Fundației «Ierusalim», au construit în 1981 sediul permanent al Arhivei Israeliene de Film, al Cinematecii și al Festivalului Internațional de film (înființat în 1984).

 

10 av/14 august 

Emmanuel RAIS (1909, Hotin, Basarabia – 28 ianuarie, Paris) – critic literar, poet, traducător și eseist al emigrației ruse la Paris. 115 ani de la naștere 

Tatăl său Matus Raice a fost manager la uzina de zahăr rafinat, bunicul a fost scriitor și traducător în idiș. În 1927 familia a părăsit Basarabia și s-a stabilit la Paris; Emmanuel a rămas în România pentru a studia. A absolvit Facultatea de Drept a Universității din București (1931), după care a lucrat ca avocat la Hotin. Pe lângă idiș, rusa, ebraica și româna, el cunoștea la perfecție franceza, engleza, germana, ucraineana și o serie de limbi est-europene și orientale (inclusiv latina și greaca veche), în total 18 limbi. Stabilit la Paris (1934) un timp a lucrat ca bibliotecar. În timpul ocupației Franței a participat la mișcarea de rezistență la Grenoble și la Saint-Laurent-du-Pont (departamentul Isère). În anii 1940-1950, a contribuit la ziarul Le Monde Juif (Lumea evreiască) și s-a publicat în revista Esprit. După ce a primit diploma de bibliotecar, a lucrat la La bibliothèque de l’Alliance israélite universelle (biblioteca Uniunii Evreiești Mondiale), apoi la Biblioteca Națională. Emmanuel Rice este autorul a numeroase articole și recenzii monografice despre poeții ruși contemporani (Osip Mandelstam, Boris Poplavsky, Bulat Okudzhava, Leonid Gubanov), precum și despre literatura franceză și ucraineană. A alcătuit o antologie de poezie rusă din secolul al XVIII-lea până în zilele noastre în limba franceză (Anthologie de la poésie russe: du XVIIIe siècle à nos jours, 1947), unde a fost autorul majorității traducerilor. În 1967, a întocmit și a scris prefața la antologia poeziei moderne ucrainene în limba franceză „L’Ukraine, cette inconnue”. A tradus o serie de manuscrise ebraice, inclusiv midrashim, în franceză. În 1966, a fost membru fondator al lojii masonice „Vocea Ucrainei”.

21 av/25 august 

REVEKKA GALPERINA (1894, Edineț, Basarabia – 2 noiembrie, 1974, Moscova) – traducătoare de literatură engleză și germană. 130 ani de la naștere.

Unul dintre cei mai prolifici traducători sovietici, Galperina a produs zeci de traduceri ruse ale unor opere literare celebre. Deși a tradus în principal din engleză și germană, ea vorbea până la douăsprezece limbi. Autorii traduși de Galperina: James Fenimore Cooper, Theodore Dreiser, Hans Fallada, Lion Feuchtwanger, Franz Fühmann, O. Henr , ETA Hofmann, Franz Kafka, Sinclair Lewis, Jack London, Heinrich Mann, Thomas Mann, Dieter Noll, Hans Erich Nossack, Edgar Allan Poe, Anna Seghers, Robert Sheckley, Adalbert Stifter, William Makepeace Thackeray, Mark Twain și Stefan Zweig.  

23 av/27 august

PINHUS-DUVID (Pedro) SPRINBERG (1889, Zgurița, jud. Soroca, Basarabia – 29 iulie, 1974, Montevideo, Uruguay) – jurnalist, prezentator radio, editor argentinian și uruguayan. A scris în limbile idiș și spaniolă. 135 ani de la naștere.

S-a născut în familia lui Iankev Sprinberg și Etl Slobodianik. În 1903 a emigrat în Argentina. În 1933, s-a stabilit la Montevideo, Uruguay. În 1908, împreună cu I. Edelstein, a fondat primul ziar anarhist din Argentina, numit Labm Un Freihite („Viață și libertate”, Buenos Aires). Împreună cu fratele său, jurnalistul și dramaturgul Mauricio Sprinberg, în 1913 a fondat la Buenos Aires revista Shtraln („Raze”), iar în 1933, singurul ziar evreiesc zilnic din Uruguay – Uruguayer Tog („Ziua Uruguayului”) din Montevideo. A publicat și sub pseudonimul Mephisto. Împreună cu soția sa Katalina au fondat la Montevideo postul de radio evreiesc Hora Cultural Israelita (1933), mai întâi în idiș, apoi în spaniolă, pe care l-a deținut până la sfârșitul vieții.

ISAAC KITROSSER (1899, Soroca, Basarabia – 10 august 1984, Paris, Franța) – fotograf și inginer, inventator în domeniul fotografiei. 125 ani de la naștere.

A fost cel mai mare dintre cei trei fii din familia lui Huna Kitroser (1874-1941) și a soției sale Bluma. Vară a tatălui său a fost soția și muza sculptorului francez Jaques Lipchitz, Bertha Kitrosser. Tatăl și verii săi Osip și Grigori, au fost împușcați la 8 iulie 1941 de către soldații germani în râpa de lângă podul Bechir, la intrarea în Soroca, împreună cu alți 41 de reprezentanți ai comunității evreiești a orașului; mama a murit în ghetoul din Vertiujeni. A absolvit liceul din Soroca și Institutul Electrotehnic din Praga, apoi s-a stabilit la Paris.  S-a angajat în fotografie științifică și artistică (arhitecturală, portretă, abstractă). Este cunoscut pentru invențiile din domeniul fotografiei, inclusiv tehnica fotografiilor cromogene în ultraviolet și cu raze X.

A fost membru al Résistance française în timpul celui de-al doilea război mondial. A fost arestat de Gestapo și internat la Septfonds (Tarn-et-Garonne) unde a reușit să continue ca fotograf. Fotografiile sale despre Septfonds, inclusiv Cérémonie juive dans le camp de Septfonds, au fost printre primele fotografii publicate în lagărul de concentrare după eliberare în 1944.

După război, Kitrosser a lucrat la revista Paris Match. A fost ilustrator al seriei Bibliothèque de l’amitié a editurii pariziene G.-T. Rageot. A lucrat de asemenea ca jurnalist și inginer chimist. A fost membru al Uniunii Inginerilor ruși din Franța (1968-1978).

 

GERMAN GOLDENȘTEIN (1934, Otaci, jud. Soroca, Basarabia – 10 iunie 2006, New York, SUA) – clarinetist și colecționar al muzicii evreiești est-europene, cunoscută ca klezmer. A fost ultimul reprezentant remarcabil al tradiției klezmer basarabene. 90 ani de la naștere.

La începutul celui de-al doilea război mondial, împreună cu familia, a fost deportat de autoritățile române, mai întâi în Moghilău, apoi în ghetoul Berșad din Transnistria, unde au murit părinții săi. Ulterior, împreună cu cei doi frați mai mari ai săi au fost repartizați de Crucea Roșie la orfelinate din România în 1943, iar după eliberarea lor la sfârșitul anului 1944, au fost transferați la un orfelinat din Odesa. În 1945, a fost trimis să studieze la o academie militară din România, iar un an mai târziu, datorită abilităților sale muzicale, a fost trimis la școala militară de muzică din Odesa la clasa de clarinet.

A lucrat ca mașinist și, în același timp, a început să cânte în orchestra muzicienilor evrei basarabeni. Orchestra s-a specializat în interpretarea klezmerilor de folclor muzical basarabean, cântând la nunți și alte sărbători în orașele și sate din Moldova.

În 1994, a emigrat împreună cu familia în SUA, aici devenind un clarinetist și muzicolog care a adus tradiția klezmeră în această țară. Tot în acea perioadă, reușise să adune o colecție de aproape o mie de melodii klezmer pe care le transcrisese de-a lungul anilor.

 

 

1
Теги: , , , ,

Анна Франк. Последняя запись

01.08.2024 Блог  Нет комментариев

Последнюю запись Анна Франк сделала в своем дневнике 1 августа 1944 года — за три дня до ареста:  

ВТОРНИК, 1 АВГУСТА 1944 г.

Милая Китти!

«Клубок противоречий» — это последние слова моего прошлого письма и первые слова сегодняшнего. «Клубок противоречий» — можешь ты мне точно объяснить, что это значит? Что такое противоречие? Как многие другие, это слово имеет два значения — противоречить другим и иметь внутренние противоречия. Первое означает просто не соглашаться с чужим мнением, считать, что знаешь все лучше других, хотеть, чтобы за тобой осталось последнее слово, короче говоря, все неприятные качества, которыми я славлюсь; второго никто обо мне не знает, это моя тайна.

Я тебе уже не раз говорила, что моя душа словно расщеплена надвое. В одной половине помещаются моя необузданная веселость, насмешливость, жизнерадостность, а главное, способность все воспринимать со светлой стороны. В том смысле, что я не вижу ничего плохого в кокетстве, поцелуе, объятии, неприличном анекдоте. Эта сторона моей души всегда подкарауливает и оттесняет на задний план другую, гораздо более красивую, чистую и глубокую. Не правда ли, эту лучшую сторону Анны никто не знает, потому-то так много людей меня терпеть не могут. Да, конечно, я, как клоун, могу кого-то позабавить часок-другой, но после этого человек бывает сыт мною по горло целый месяц. Это, в сущности, то же самое, что для мыслящего человека любовный кинофильм, его смотрят, просто чтобы отвлечься, как забаву на один раз, и тут же забывают; не сказать, что он плох, но, уж во всяком случае, и не хорош. Мне очень неприятно признаваться тебе в этом, но почему же не признаться, если я знаю, что это чистая правда? Моя легкая, поверхностная сторона умеет очень ловко отделываться от более глубокой и потому всегда побеждает. Ты не можешь себе представить, как часто я пыталась оттолкнуть, переделать, запрятать подальше эту Анну, она ведь составляет только половину существа, носящего это имя, но у меня ничего не получается, и я знаю почему.

Я очень боюсь, как бы все, кто знает меня такой, какая я всегда, не обнаружили, что во мне есть и другая, более красивая, лучшая сторона. Я боюсь, что они начнут подшучивать надо мной, сочтут меня смешной, сентиментальной,

не примут всерьез. Я привыкла к тому, чтобы меня не принимали всерьез, но привыкла к этому и может это перенести лишь «легкая» Анна, а у «более весомой» нет для этого сил. В тех редких случаях, когда мне удается с трудом вытащить на публику лучшую Анну, она, если надо сказать хоть слово, свертывается, как мимоза, предоставляет говорить за себя Анне номер один и, не успею я оглянуться, исчезает.

Так и получается, что эта милая Анна еще никогда, ни разу не появилась в обществе, но в уединении почти всегда именно она задает тон. Я точно знаю, какой я хочу быть, да я такая и есть… в душе, но, увы, такой меня никто не видит, кроме меня самой. И возможно — да нет, не «возможно», а наверняка, — именно по этой причине я сама считаю, что нахожу счастье внутри себя самой, а другие считают меня общительной. Внутри себя самой мне указывает путь чистая Анна, в обществе же я веду себя, как сорвавшаяся с привязи козочка.

Как я уже сказала, говорю я всегда не то, что чувствую, и потому заслужила репутацию мальчишницы, кокетки, «всезнайки» и любительницы легких романов. Веселая Анна всего лишь посмеется над этим, дерзко огрызнется в ответ, безразлично пожмет плечами, сделает вид, что ей наплевать, но совсем, совсем не так относится к этому тихая Анна. Уж если быть совсем честной, признаюсь тебе, что меня это ужасно огорчает, что я прилагаю неописуемо много стараний стать другой, но всякий раз оказывается, что я опять сражаюсь с превосходящими силами противника.

В душе я плачу и говорю себе: «Вот видишь, к чему ты пришла: люди о тебе плохого мнения, вокруг насмешливые или сердитые лица, ты вызываешь антипатию, и все это лишь потому, что ты не слушаешься добрых советов твоей собственной лучшей половины». Ах, как бы мне самой хотелось их послушаться, но ничего не получается, стоит мне притихнуть и стать серьезной, как все подумают, что я разыгрываю какую-то новую комедию, мне остается только выйти из положения с помощью шутки; я уж не говорю о собственном семействе, те-то определенно решат, что я заболела, заставят глотать таблетки от головной боли или успокоительное, будут смотреть мне горло и щупать лоб, нет ли жара, спросят, как насчет желудка, прочтут нотацию за то, что я хандрю, и уж таких приставаний я не выдержу, вспылю, мне станет грустно, и в конце концов мое сердце снова перевернется, повернется плохой стороной наружу, хорошей вовнутрь, и опять я буду беспрестанно искать средство, как мне стать такой, какой мне бы очень хотелось быть и какой бы я могла быть, если бы… в мире не было других людей.

Твоя Анна М. Франк

Здесь кончается дневник Анны

0
Теги: , ,

Великие евреи. Примо Леви

31.07.2024 Блог  Нет комментариев

Primo Levi 1919–1987

31 июля исполняются 105 лет со дня рождения поэта, прозаика и эссеиста, переводчика ПРИМО ЛЕВИ.

Примо Леви был итальянским химиком, который попал в фашистский плен как партизан и в феврале 1944 года был депортирован в Освенцим. Из 650 человек, которые прибыли вместе с ним, только 96 не отправили в газовые камеры сразу по прибытии; из 96 зарегистрированных в лагере выжили только трое.

В январе 1945 года, Леви освободила Красная армия. Он избежал последнего марша смерти только потому, что нацисты считали, что он и оставшиеся узники и так погибнут от болезней и недоедания до прибытия Красной армии.

После освобождения Леви восстанавливал силы в Освенциме, прежде чем отправиться в долгий путь домой, в Турин, где он прожил остаток жизни.

По возвращении домой Леви написал книгу о пребывании в Освенциме, в 1947 году изданную под названием «Человек ли это?» (If This is a Man). Поначалу книга не привлекла внимания. Она была переиздана в 1958 году, и успех вдохновил Леви выпустить в 1963 году вторую книгу, «Перемирие» (The Truce), в которой он описал процесс своего выздоровления и возвращения в Турин. Он написал еще немало книг, последней в 1986 году вышла «Канувшие и спасенные» (The Drowned and the Saved). Вскоре после завершения этой книги, в которой он провел невероятно глубокий анализ своего опыта выживания, Леви умер при странных обстоятельствах. Некоторые полагают, что он покончил с собой. Источник

Цитаты из книги Примо Леви

ЧЕЛОВЕК ЛИ ЭТО?

”Книга Примо Леви — послание из прошлого в будущее. Послание, которое надо прочесть современникам и потомкам. Как и другие книги о лагерях смерти. Их строили люди для людей. Эти книги нужно читать и ясно помнить, о чем и зачем они написаны. Увы, история повторяется не только как фарс”.

Михаил Швыдкой

Мы никогда не сможем понять мир, в котором живем — его прошлое, настоящее и будущее, — если не будем помнить, что рай и ад — внутри каждого из нас.

Перемены бывают только к худшему — гласит лагерная поговорка.

Мы стараемся забыть своё прошлое-особенно те моменты, когда немалая часть человечества проявляла не лучшие свои качества, безжалостно и изощрённо уничтожая других.

Уничтожить человека трудно, почти так же трудно, как и создать. Но вам, немцы, это в конце концов удалось. Смотрите на нас, покорно идущих перед вами, и не бойтесь: мы не способны ни на мятеж, ни на протест, ни даже на осуждающий взгляд.

Но если бы вы только могли себе представить, как бесценны, как важны для каждого человека повседневные мелочи, незначительные на первый взгляд, но такие привычные вещи, которыми дано обладать даже последнему нищему: носовой платок, старое письмо, фотография кого-то из близких. Эти вещи неотделимы от нас, точно наша собственная плоть, и мы не задумываемся над тем, что значит их лишиться, — ведь в обычной жизни они легко могут быть заменены другими вещами, которые, как и прежние, хранят и будят наши воспоминания.

И так же в одно мгновенье, обманом, у нас забрали навсегда наших жен, наших родителей, наших детей. Никто даже не успел толком проститься. Мы увидели лишь темную толпу в дальнем конце платформы, а потом ничего уже не видели.

Но если бы вы только могли себе представить, как бесценны, как важны для каждого человека повседневные мелочи, незначительные на первый взгляд, но такие привычные вещи, которыми дано обладать даже последнему нищему: носовой платок, старое письмо, фотография кого-то из близких. Эти вещи неотделимы от нас, точно наша собственная плоть, и мы не задумываемся над тем, что значит их лишиться, — ведь в обычной жизни они легко могут быть заменены другими вещами, которые, как и прежние, хранят и будят наши воспоминания.

Уничтожить человека трудно, почти так же трудно, как и создать. Но вам, немцы, это в конце концов удалось. Смотрите на нас, покорно идущих перед вами, и не бойтесь: мы не способны ни на мятеж, ни на протест, ни даже на осуждающий взгляд.

Если бы отсюда, из-за лагерной колючей проволоки, мы имели возможность отправить послание свободным людям, оно звучало бы так: «Вы, живущие в своих домах, не допустите, чтобы с вами произошло то, что происходит здесь с нами».

Книги Примо Леви

в библиотеке им. Ицика Мангера

ПЕРЕДЫШКА / Примо Леви; Пер. с итальянского Елена Дмитриева. – Москва: Текст: Книжники, 2011. – 315 с. – (Проза еврейской жизни). – ISBN 978-5-7516-0976-4 («Текст»); 978-5-9953-0128-8 («Книжники»).

ПЕРИОДИЧЕСКАЯ СИСТЕМА / Примо Леви; Пер. с итальянского Е. Дмитриевой и И. Шубиной. – Иерусалим; Москва: «Текст», 2008. – 347 с. – (Чейсовская коллекция). – ISBN 978-5-7516-0663-9.

ЧЕЛОВЕК ЛИ ЭТО?/ Примо Леви; Пер. с итальянского Елена Дмитриева. – Москва: Текст, 2001. – 205 c. – ISBN 5-7516-0214-5.

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

0
Теги: , , , ,

Концлагерь Майданек. Еще одна страница истории Холокоста.

24.07.2024 Блог  Нет комментариев

23 июля исполнилось 80 лет со дня освобождения войсками 1-го Белорусского фронта под командованием Маршала СССР Константина Рокоссовского концентрационного лагеря МАЙДАНЕК.

  • Майданек стал не только первым лагерем смерти, освобожденным Красной армией. Здесь же возник первый в мире мемориал памяти жертв национал-социализма.

 

  • Майданеком лагерь официально никогда не назывался. В 1941 – начале 1943 г. он был лагерем для военнопленных СС, затем – концентрационным лагерем «Люблин». Название «Майданек» польское, происходит от местности, где он находился. Концлагерь СС «Майданек» существовал с октября 1941 года по июль 1944-го. Он был первым концлагерем СС, освобожденным союзниками (РККА).

 

  • В Майданеке было всего пять комендантов, двоих из которых расстреляли сами же немцы. Постигла их такая участь уже в апреле 1945 года за взяточничество и коррупцию. Одним из них был комендант по фамилии Кох, которого ранее сняли с должности коменданта Бухенвальда, тоже, кстати, за коррупцию. Именно его жена была той самой «фрау абажур» (производство абажуров из человеческой кожи). Вторым был немец по фамилии Флорштедт, которому было все-равно на массовую ликвидацию, его волновала лишь нажива.

Контейнеры с обувью жертв концлагеря Майданек. После освобождения в лагере были обнаружены более 800 тысяч пар обуви.

  • Майданек превратился в концлагерь, где прежде всего занимались экономической эксплуатацией. Для эсэсовской компании DAW он был самым доходным в 1942 году. В 1943 году лагерь был третьим по числу постоянных узников (до 25 тысяч) во всей системе концлагерей и первым – по количеству умирающих от истощения.

 

  • Майданек является единственным концлагерем, где узников, в прямом смысле слова, кормили раз в несколько суток. Мы наслышаны о том, что в концлагерях, по большей части, кормили ложкой похлебки в день. Так вот в Майданеке это делали всего один раз в несколько дней. Сам концлагерь не был предназначен для длительного содержания.

 

  • В политику уничтожения евреев Майданек был вписан с весны 1942 года: сюда отправляли работоспособных евреев и перераспределяли по другим местам. Более того, сотни тысяч евреев, убиваемых в основных центрах уничтожения, грабили. Их вещи свозили в Люблин. Заключенные Майданека участвовали в их сортировке и отправке в Германию. В 1942-1943 годах евреи составляли 60-80% от общего числа заключённых.

Дети-узники лагеря Майданек.

  • Только с осени 1942 года по осень 1943-го здесь намеренно убивали евреев в газовых камерах Циклоном Б и угарным газом. Майданек стал лагерем смерти. Сюда отправляли тех евреев, кого не успевали убивать в Собиборе, Треблинке и Белжеце. Общее количество убитых евреев оценивается в 60-80 тысяч человек. Самая массовая акция уничтожения состоялась 3 ноября 1943 года: 18,4 тыс. евреев просто расстреляли, а тела сожгли. В историю операция вошла под названием «Праздник урожая» («Эрнтефест»). Несмотря на то, что крематорий стал символом Майданека, трупы обычно сжигали в специальных ямах. Они горели днями. Сохранившийся крематорий был введен в строй осенью 1943 года, когда массовые убийства уже прекратились.

 

  • История Майданека является еще и историей сопротивления. Известны не менее 500 случаев побега, причем наиболее крупный случился 14 июля 1942 года. Группа из более чем 80 советских пленных ночью накинула одеяла на колючую проволоку и бежала. Комендант Кох приказал расстрелять оставшихся пленных и объявил, будто он сумел предотвратить побег. Правда быстро открылась, комендант был уволен. Судьба бежавших неизвестна, вероятно, все они погибли либо во время преследования, либо в боях, если добрались до партизанских отрядов.

 

  • Первые свидетельства выжившего узника концлагеря появились как раз после Майданека. Его автором является Дионис Ленард, словацкий еврей. Ему удалось бежать летом 1942 года, добраться сначала до Словакии, затем до Венгрии. Именно он письменно описал все что видел в концлагере и передал в словацкий еврейский совет местному раввину. Позже, в 1961 году, эти свидетельства будут опубликованы.

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ ДИОНИСА ЛЕНАРДА:

«С тех пор, как позади нас закрылись ворота лагеря, любые вечные ценности перестали существовать. Всё стало сиюминутным. И человеческая жизнь потеряла значение. Ежедневно погибали по 400-500 человек (…)  Я описываю только те события, которым я был свидетелем, или о которых слышал. Однажды утром прибыла партия узников, в которой было много стариков. Тот, кто не видел болотной жижи Люблинского лагеря, не знает, что такое слякоть и грязь. После каждого, даже небольшого дождя плац размякал настолько, что становилось опасно идти по нему. Нужно было обладать ловкостью для того, чтобы пройти в деревянных башмаках по болотистой почве, в которую приходилось погружаться по щиколотку. Один еврей из восточной Словакии споткнулся и упал на землю. В момент падения этот старик слегка прикоснулся к отвороту штанины эсэсовца, который как раз шёл мимо. Тот вынул свой пистолет и на месте застрелил его. Такие случаи происходили много раз. Сначала трупы убитых закапывали, а потом их стали сжигать в крематории позади второго «поля»(…)  

Через два дня после прибытия евреев из Люблинского гетто оттуда же к нам поступили тысячи женщин. Сначала их разместили в лагере, потом перегрузили на грузовики. Случайно мне довелось увидеть их вблизи, и я не поверил своим глазам. Ещё можно было как-то понять, что эсэсовцы били мужчин. Мужчины сильнее, мужчины способны сопротивляться, они могут легче сносить боль. Но чтобы так вот накидываться на слабых женщин, бить их прикладом, когда им не удаётся залезть на грузовик… Там была пятилетняя девочка, хорошенькая, как с картинки. Сам Рафаэль не смог бы нарисовать более красивое дитя. У неё были светлые, длинные, вьющиеся волосы. Она отстала и увязла в болоте. Она начала плакать. В своей наивности ребёнок не мог постичь, что кто-то сможет причинить ему страдание без какой-либо на то причины. Но эсэсовец ударил её в лицо. Если бы полицейский не удержал меня, я бы прикончил его. Тогда я понял, что нацисты были не люди и не звери, они были нечистью из потустороннего мира, для которой нет места на нашей планете».

ПРОЦЕССЫ НАД ВОЕННЫМИ ПРЕСТУПНИКАМИ

Один из самых затяжных и дорогостоящих судебных процессов в истории Германии проходил в Дюссельдорфе. На скамье подсудимых — бывшие надзиратели и охранники лагеря смерти Майданек, находившегося близ города Люблин. В течение 474 дней земельный суд Дюссельдорфа заслушал около 350 свидетелей из Германии и из-за границы.

Это был третий процесс над нацистскими преступниками, в массовом порядке уничтожавшими людей в лагере Майданек. Первый проходил в польском Люблине в 1944 году, второй — там же, в 1946-1948 годах. Но третий запомнился особенно и сыграл важную роль в процессе восстановления справедливости и осознания вины, изменения законодательных актов и самого подхода к рассмотрению дел, связанных с преступлениями нацистов.

«Прекрасны» словечки допрашиваемых эсэсовцев: «Это были всего лишь евреи». «Всего лишь»!

Только восемь из 15 обвиняемых были осуждены. Семеро из них были приговорены к тюремному заключению на сроки от трех до 12 лет за соучастие. К пожизненному заключению была приговорена надзирательница Гермина Браунштайнер-Райан. Приговоры суда подверглись резкой критике: многие наблюдатели сочли их шокирующе мягкими.

Концлагерь Майданек после освобождения. Местные жители несут цветы к останкам заключенных лагеря смерти.

Концлагерь Майданек долгое время считался «забытым» различными историками, потому как везде мелькают Освенцим, Бухенвальд и Дахау. Но, мало кто знает, что именно Майданек является тем лагерем, куда приехали советские корреспонденты. Именно Майданек был тем концлагерем, где была создана самая первая комиссия по расследованию массовых преступлений в отношении узников. К сожалению, большинство этих материалов так никуда и не ушли, оставшись засекреченными в архивах.

Мавзолей с прахом замученных узников концлагеря Майданек

Сегодня Майданек лучше всего сохранившийся образец того, как выглядел нацистский лагерь. Некоторые основные секции лагеря можно увидеть; там располагается музей, увековечивающий память тех, кто погиб от рук нацистов. Сохранившиеся газовые камеры и крематории ныне – это молчаливая дань 360 000 жертвам Майданека. Рядом с газовыми камерами стоит куполообразное сооружение, где находится колоссальная груда пепла, выгребенного из крематориев лагеря.

Источник: интернет

0