поэзия прикрепленные посты
Лев Квитко — хранитель детства
15.10.2025
Блог
«По непосредственности, естественности выражения мысли и чувства Льва Квитко можно сравнить с Шолом-Алейхемом. Шолом-Алейхем трансформировал народное творчество в искусство, фольклор – в литературу; Квитко продолжил эту традицию».
Г. Ременик, исследователь творчества советских еврейских писателей
Для детского писателя таланта мало. Детей нужно любить и чувствовать их. В этом Квитко был убеждён всегда. Стихи Льва Квитко, переведённые с идиш, моментально становились любимыми стихами у самого широкого круга читателей.
Елена Благинина вспоминала: «Он был такой приветливый, румяный и белозубый, что дети радовались ещё до того, как он начинал читать стихи»! Тонкие, немного ироничные, и какие-то «уютные» стихи… При этом в школе Лейб никогда не учился. Как говорил: видел её «только снаружи» и на вопрос об образовании отвечал неохотно. Хотя некоторое время успел поучиться в хедере – еврейской религиозной школе. Биография писателя полна парадоксов и причудливостей. И к этой теме мы обязательно ещё вернёмся. А сегодня хотим представить вашему вниманию несколько книг Льва Квитко, знакомых ещё вашим бабушкам и дедушкам!
В этих книгах вы, возможно, в чём-то узнаете себя или своих друзей. Приятного чтения!
Екатерина ЛУКЬЯНЕЦ
Related Posts
Евреи земли молдавской
11.07.2024
Блог
11 июля исполняются 70 лет со дня рождения поэта и прозаика, нашего соотечественника ВИКТОРА ГОЛКОВА.
Уважаемый Виктор Игоревич! Коллектив библиотеки им. Ицика Мангера поздравляет Вас с днём рождения. Желаем крепкого здоровья, творческого вдохновения, чтобы деятельность приносила успех и удовольствие. Удачи вам во всех ваших творениях и положительной оценки читателей. Мазл Тов!
А вниманию наших читателей предлагаем стихи Виктора Голкова из сборника ПРОЩАЙ, МОЛДАВИЯ : стихи 12 поэтов / Сост.
Э. Ракитская; Худ. Э. Майденберг. – Москва: Летний сад, 2010. – 135 с.: ил. – ISBN 978-5-9875-489-6.
Вспоминаем Союз, вспоминаем,
где — нибудь в Палестине, на дне.
Словно близких своих поминаем…
И увядшая пальма в окне.
Где ты, галстук смешной, пионерский,
мой портфель и учебники в нём?
Я иду в кинотеатр по Бендерской,
опоясанный школьным ремнём.
Значит, это действительно было –
первый класс и последний звонок.
И окликнула мать из могилы:
ты ещё не обедал, сынок.
***
Итак, родиться в Молдавии,
Чтоб душу отдать в Америке,
Где-то в больнице в Бруклине,
От моря невдалеке.
В железной её стерильности
Неуместны истерики,
И вены переплетаются
На пожелтевшей руке.
А может быть, лучше где-нибудь
в израильском поселении
Пулю поймать залётную
по дороге домой.
Услышать во сне тягучее
на древнем иврите пение,
Когда трава пробивается
сквозь ржавый песок зимой.
Но мне бы хотелось всё-таки,
уже ни о чём не ведая,
Заснуть на Скулянском кладбище,
где не хоронят давно.
Трава там почти до пояса.
У памятника беседуя,
Присядут два молдаванина
и выпьют своё вино.
***
Не пишется – такая пустота.
Кромешный зной, последняя черта.
И рокового времени приметы,
кровавый бред впитавшие газеты.
Готов ли к смерти? К жизни не готов,
и сниться мне ночами Кишинёв.
Прозрачный воздух, озера пятно,
его поверхность, сердцевина, дно.
Тот переулок, где пришлось родиться,
и парк, в котором можно заблудиться.
Спешу домой, где точно – мать с отцом,
чтоб с ними перекинуться словцом.
***
Не уходит в туман электричка,
и деревья не стынут в снегу.
Взгляд твой тяжкий и хмурый,
москвичка,
равнодушно принять не могу.
Ностальгия нахлынула снова,
то же самое было со мной,
Помню чёрную ночь Кишинёва
и каштан возле дома весной.
Я твой брат по изгнанью и вере,
по земле, что горит на весу.
Безнадёжное чувство потери,
как и ты, молчаливо несу.
***
Неизвестный Кишинёв,
Странные, чужие взгляды.
Он воскрес из мертвецов
И восстал после распада.
Ни знакомых, ни родни,
Ни товарищей по школе.
Только тополи одни
Светятся в своём раздолье.
И до глупости близка
Та же ржавая калитка.
И скребётся у виска
Счастье – слабая попытка.
***
Я ощутил родство между собой
и кладбищем еврейским в Кишинёве,
как будто пробудился голос крови
и взвыл Иерихонскою трубой.
И Театральный переулок мой
забыть навечно не хватает силы:
кружат над ним знакомые могилы,
как ласточки — и летом и зимой.
Из эмигрантской дали грозовой
спускаюсь вниз – по снам, как по ступеням,
в осенний сад,
к таинственным растеньям,
где не поймёшь, кто мёртвый, кто живой.
Related Posts
Творчество наших читателей
07.07.2023
Блог
Предлагаем вашему вниманию размышления о мире, о жизни, о том как важно, несмотря ни на что, сохранить в себе гармонию, любовь и веру в людей от нашей читательницы, волонтёра и очень талантливой ЭВЕЛИНЫ ГНИДАШ.
Самые вкусные пончики — московские,
А самый правильный торт — киевский.
Как поверхностно наше спокойствие,
Каким хрупким стал мир нынешний.
Пускай нас делят границы и нации
И не все из нас любимы и счастливы,
Если между собой, мы разные,
То для вселенной равны, одинаковы.
Всё равно испытание вечностью
Не выдержим ни мы, ни убеждения.
Нам за ошибки платить честностью,
Нашу совесть не простят поколения.
И проблема не в столицах и сладостях,
А в том, что все мы от кого-то зависимы,
Наша сила в человеческих слабостях,
И друг без друга нам жить — немыслимо.
Related Posts
На дудочке еврейской
21.03.2023
Блог
Многолетний друг нашей библиотеки поэт БОРИС САНДЛЕР прислал нам «попурри» из стихов разных лет под общим названием На дудочке еврейской. Мы выбрали для вас одно. Остальные стихи из цикла НА ДУДОЧКЕ ЕВРЕЙСКОЙ в переводе Мирры Мостовой (Берзиной) вы можете прочитать здесь
О ЗНАЧЕНИИ ГОЛОВНОГО УБОРА
Шапка — вам не просто вещь –
Голову прикрыть:
В холод, в зной и в непогоду,
Или модным слыть.
Шапка — это пропуск в свет,
Встретят вас по ней.
Носит кипу — всем шалом!
Ясно, он еврей.
Коль надета кепка набок,
Подпоясана рубаха,
Сразу же тебя узнают:
«Это наш товарищ Яков».
Нарядились в канотье
И приталенный пиджак,
Вас не спутаешь, месье,
«Бон суар, приятель Жак!»
Нахлобучили тюрбан
И остригли чуб –
Вылитый теперь султан,
«Ассалям, Якуб!»
На коне в ковбойской шляпе
С пистолетом человек.
Сразу видно — не растяпа,
Это бравый парень Джек.
Важно, что на ней надето —
Кепи, шлем иль пирожок –
При условии, что это
Голова, а не горшок.
Related Posts
Стихотворение воскресенья
06.11.2022
Блог

Ицик Мангер
ВИДЕНИЕ ОСЕНИ
Пер. с идиш Рут Левин
О видение осени, одинокой и дивной печали…
Вот уж скоро Бал-Шем-Тов святой побредёт
в твоей сумрачной дали;
И серебряной речке, без сил шелестящей на плёсе,
И белесой берёзке с её лебединой песней,
И горячечно-алой луне, полыхающей в облаках,
Отойти будет легче на вещих его руках.









