Результаты для 'ливиу делеану'

Ливиу Делеану

04.12.2019 Chisinaul evreiesc * Еврейский КишиневRU  Нет комментариев

ЛИВИУ ДЕЛЕАНУ

(наст. Липэ Клигман)

1911 — 1967

Поэт. Классик послевоенной молдавской литературы.

 

МОЯ УЛИЦА

 

Моя улица неприкаянная,

Бывшая окраиною

Ты была,

Ты в никуда вела.

Лачуги да развалины,

Заборы повалены,

Всё исполнено разрухи и греха,

Спускалось в ямы

И в гнилые берега.

То тут, то там валялись памятью о прошлом

Подковы сбитые да старые подошвы.

И каждая стена

Была обречена.

И вот окраина сгнила

И померла,

И обошлось

Без похорон и слёз.

 

Предместье, ты ничуть не схоже

С Проспектом Молодёжи,

Что по чудесному веленью

Во имя жизни

И во имя обновленья

 

Здесь вырос на гробу твоём,

И где, во имя созиданья,

Из прежнего средь новых зданий

Стоит один родильный дом.

Делеану, Ливиу. Моя улица // Деляну Л.С. Под знаком тайны: Стихи/ Л.С.Деляну; Сост. Б.Деляну; Пер. А.Прокопьева; Худ. А.Хмельницкий. – К.: Hyperion, 1990. – С. 170.

 

ОСЕННЯЯ НОЧНАЯ 

 

Слышишь? Падают листья,

Как в каком-то ноктюрне Листа,

Иль Чайковского, или Глинки.

 

И на озере Комсомольском –

На паркете танцуют скользком

Звёзды белые, как снежинки.

 

С плеч деревья уже небрежно

Наземь сбросили пелерины,

И два лебедя белоснежных

Выплывают, как балерины.

Начинается с карнавала

Эта ночь, подобная сказке.

И луна – королева бала –

Улыбается нам без маски.

Делеану, Ливиу. Осенняя ночная // Деляну Л.С. Под знаком тайны: Стихи/ Л.С.Деляну; Сост. Б.Деляну; Пер. А.Прокопьева;quot;sans-serif Худ. А.Хмельницкий. – К.: Hyperion, 1990. – С. 77.

 

ПРОСПЕКТ МОЛОДЁЖИ

 

Я люблю свой Проспект Молодёжи.

Помню, зимнею ночью от дрожи

Изнывали деревья, а небо

Обсыпало их снегом.

Свирепо

Ветер выл.

Но на этом Проспекте

Посреди снеговой круговерти

Видел я:

обнимаются двое,

Как весной под весёлой луною.

 

Ночь морозом меня прихватила,

Ночь меня загоняла в квартиру.

 

А под голыми ветками двое

Целовались,

как будто весною.

Что им полночь и вьюга, и холод?

 

И у парня расстёгнут был ворот,

И, девчонку свою обнимая,

Он кружился в снегу с ней, как в мае.

 

И казалось мне – время цветенья,

И казалось – снег цвета сирени.

И Проспект, соглядатай их счастья,

Оправдал своё имя отчасти.

Делеану, Ливиу. Проспект молодёжи // Деляну Л.С. Под знаком тайны: Стихи / Л. С.Деляну; Сост. Б. Деляну; Пер. А. Прокопьева; Худ. А. Хмельницкий. – К.: Hyperion, 1990. – С. 171 – 172.

0
Теги: , ,

Бака Делеану

12.02.2021 А-ДЕвреи Молдовы  Нет комментариев

ДЕЛЯНУ

БАКА ПЕТРОВНА

 (урожд. Ривилис)

1921, Вад-Рашков — 2005, Кишинёв

Писательница и переводчик художественной литературы.

Родилась в Вад-Рашкове в семье провизора Пейси Ривилиса. В детские годы жила с семьёй в Сороках. С началом румынской оккупации города во время Великой Отечественной войны была депортирована с родителями в Ольгопольское гетто в Транснистрии, где родители были расстреляны. После освобождения в 1944 году вернулась в Сороки, в том же году вышла замуж за поэта Ливиу Деляну.

Окончила филологический факультет Кишинёвского университета.

Занималась переводами художественной литературы (главным образом для детей) с итальянского, немецкого, французского и русского языков на молдавский (румынский) язык. После смерти мужа составила и подготовила к печати около тридцати сборников его литературного наследия.

Автор книг для детей и юношества, воспоминаний, литературной критики. В 2002 году за румынский перевод книги «Приключения Чиполлино» удостоилась почётного диплома международного совета детской и юношеской литературы при ЮНЕСКО. Член Союза писателей Молдавии.

Похоронена в Кишинёве рядом с мужем.

Публикации

Переводы

  • Винцент Шикула. O vacanţă cu moş Rafael. Кишинёв: Лумина, 1970. — 119 с.
  • Леонид Волынский. Verdele arbor al veţii. Кишинёв: Лумина, 1971. — 160 с.
  • Ладо Мрелашвили. Ştrengarii din Ikalto: Povestire. Кишинёв: Лумина, 1974. — 228 с.
  • Владимир Одоевский. Moş Gerilă: Poveste. Художник Вольф Бульба. Кишинёв: Литература артистикэ, 1977.
  • Джанни Родари. Aventurile lui Ceapolino. Иллюстрации Владимира Сутеева. Кишинёв: Литература артистикэ, 1977. — 232 с.
  • Инге Мария Гримм. Şvip şi Şvap la Marea Piticilor. Художник Вольф Бульба. Кишинёв: Литература артистикэ, 1977. — 158 с.
  • Инге Мария Гримм. Şvip şi Şvap la Marea Piticilor. Часть вторая. Художник Вольф Бульба. Кишинёв: Литература артистикэ, 1981. — 176 с.
  • Инге Мария Гримм. Şvip şi Şvap la Marea Piticilor. Часть третья. Художник Вольф Бульба. Кишинёв: Литература артистикэ, 1983. — 144 с.
  • Эно Рауд. Manşon, Jumaghiată şi Barbă de Muşchi. Кишинёв: Литература артистикэ, 1985. — 197 с.
  • Виталий Губарев. Trei pe-o insulă: Povestiri-basme. Кишинёв: Литература артистикэ, 1985. — 318 с.
  • Эрнст Гофман. Spărgătorul de Nuci şi Regele Şoarecilor — Спэргэторул де нучь ши Реӂеле Шоаречилор (Щелкунчик и мышиный король). Иллюстрации Вольфа Бульбы. Кишинёв: Литература артистикэ, 1989. — 89 с.
  • Джанни Родари. Aventurile lui Ceapolino. Кишинёв: Editura Prut Internaţional, 2000. — 158 с.

Художественная проза

  • Carte pentru tine şi despre tine (Книга о тебе и для тебя). Кишинёв: Литература артистикэ, 1983. — 112 с.
  • Drumeția noastră: evocări (Наше путешествие, повесть). Кишинёв: Hyperion, 1992. — 173 с.
0
Теги: , , , ,

Ливиу Деляну

23.09.2015 А-ДЕвреи Молдовы  1 комментарий

делеану

ДЕЛЕАНУ ЛИВИУ
(Липа Самуилович Клигман)
8 (21) февраля 1911, Яссы. Румыния — 12 мая 1967, Кишинёв
Поэт, классик послевоенной молдавской литературы.

Ливиу Делеану родился в Яссах в 1911 году. Отец будущего поэта, Шмил (Сэми) Клигман, сам писал стихи на идише и на иврите, и поддерживал ранние литературные опыты сына. В Яссах Ливиу учился в хедере и в румынской гимназии, с 11 лет начал подрабатывать литографом и корректором в типографии и вскоре включился в литературную жизнь. В 16 лет стал штатным сотрудником редакции журнала «Vitrina Literarǎ» (1927), где писал первоначально под псевдонимами «Cliglon» и «C.L. Deleanu». В 1927 году, в возрасте 16 лет, уже под именем Ливиу Делеану выпустил первый поэтический сборник «Oglinzi fermecate» (Волшебные зеркала). В 1928 году вместе с поэтом Вирджилом Георгиу (1903—1977) основал собственный журнал «Prospect», упоминаемый Джордже Кэлинеску в его авторитетной «Istoria literaturii române» как одно из первых модернистских периодических изданий Румынии. В первых трёх номерах журнала, редактором которого значился Ливиу Делеану, были опубликованы стихи и проза его самого и Вирджила Георгиу, с четвёртого номера кроме них появляются и другие имена.
В эти годы он писал театральные рецензии, публицистические заметки и статьи о искусстве, рекламные объявления; печатал переводы с идиш и фрагменты собственного романа в журналах «Adam» (издание еврейской общины города), «Ediţie specialǎ» (Специальное издание), «Bilete de papagal» (Билеты попугая) — сатирический еженедельник под редакцией Тудора Аргези) и «Cuvîntul liber» (Вольное слово). Второй сборник поэта, «Ceasul de veghe», вышел в издательстве Șantier в 1937 году и получил благосклонные отзывы со стороны бухарестских литераторов и критиков. Третий сборник, «Glod alb», вышел в бухарестском издательстве Cultura Poporului в 1940 году. В него вошёл написанный в 1937 году большой стихотворный цикл о гражданской войне в Испании «Săbii peste Spania», в том числе такие известные стихотворения как «Serenade pe baricade», «Don Quijote», «Guernica», «A doua moarte». В предвоенные годы некоторые стихотворения Делеану стали известными песнями, в том числе знаменитый романс «Sanie cu zurgălăi» — написанный композитором Рикардом Штейном на слова Ливиу Делеану в 1937 году и долгое время считавшийся народной песней. После присоединения Бессарабии к СССР Делеану уехал в Кишинёв, где оказался в центре литературной жизни города. Вместе с Богданом Истру перевёл на молдавский язык гимн Советского Союза. В годы Великой Отечественной войны жил в Москве, переводил на молдавский язык русскую поэзию, в том числе Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Есенина, Корнея Чуковского, Твардовского. Работал литературным редактором ансамбля «Дойна». По возвращении в Кишинёв в 1944 году Делеану получил известие о гибели родителей в ходе печально известного Ясского погрома 1941 года, когда в течение недели (с 29 июня по 3 июля) были убиты более 14 тысяч евреев города (под впечатлением от этого известия им написано стихотворение «Coşmar»). В послевоенные годы Л. Делеану написал «Эллегию о победе» и большую поэму «Краснодон» (1950, переработанное издание в книжной форме под названием «Tinereţe fǎrǎ moarte» опубликовано в 1957 году и выдержало 11 переизданий) под впечатлением от «Молодой гвардии» А. А. Фадеева. Драматическая поэма «Buzduganul fermecat» по мотивам молдавского фольклора вышла в 1951 году (впоследствии выдержала шесть переизданий) и до сих пор пользуется популярностью в молдавских театрах; стихотворения военной поры вошли в опубликованный в 1952 году сборник «Vremuri noi». В последующие годы вышли многочисленные сборники поэзии Деляну, стихи для детей, собрания сочинений. Некоторые произведения Деляну были положены на музыку, например «Поэма о Хае Лифшиц» композитора Соломона Лобеля (1910-1981). Детские стихи из сборника «Мне нравится мастерить» приобрели широкую известность в русских переводах. В последние месяцы жизни Деляну закончил «Книгу желаний», писав примерно по одному стихотворению в день. Он умер на больничной койке 12 мая 1967 года в возрасте 56 лет. За время своей писательской карьеры в Молдавии Ливиу Делеану не получил ни одной литературной награды. В 1967 году он был посмертно награждён премией комсомола Молдавии имени Бориса Главана в области литературы и искусства за поэму «Tinereţe fǎrǎ moarte» . В настоящее время его произведения включены в школьную программу молдавских школ. В Румынии творчество Деляну до сегодняшнего дня остаётся практически неизвестным и лишь в последние годы начали появляться разрозненные публикации в книжной и журнальной форме, несмотря на то, что его творческая деятельность в годы жизни в Румынии протекала очень плодотворно. Причину этого следует в первую очередь искать в предвоенных реалиях Румынии и в политических обстоятельствах его жизни, в том числе вынужденной эмиграции поэта в советскую Молдавию. По тем же причинам в Молдавии в советское время творческое наследие Деляну, приходившееся на румынский период его жизни, было практически недоступно. Сегодня именем Ливиу Деляну названа улица в кишинёвском районе Боюканы. В Кишинёве функционируют дом-музей поэта, лицей «Ливиу Делеану», установлены памятник и мемориальная плита (работы Иосифа Китмана и Иосифа Понятовского). Музей поэта есть также и в селе Корлэтень (Рышканского района Молдавии). [библиография]

0
Теги: , ,

История одной песни

23.04.2020 Блог  Нет комментариев

Шико Аранов, Вера Лещенко, Рудольф Капланский

23 апреля исполняются 115 лет со дня рождения Шико АРАНОВА – дирижёра, композитора, основателя и руководителя первого молдавского джаз-оркестра. Об этом великом композиторе вы можете прочитать здесь.

Сегодня мы расскажем вам историю одной из самых известных песен Если любишь ты…или Окий тэй фрумошь…

У этой песни один композитор, но два автора слов – парадокс?! Но это действительно так! В начале 1950-х среди других известных песен появились и стала очень популярной песня Окий тэй фрумошь… (в русском варианте Если любишь ты…). Автором текста в молдавском варианте был молдавский поэт Ливиу Делеану (Липа Самуилович Клигман, 1911–1967), который создал много замечательных стихов, ставшими песнями. По просьбе Шико Аранова поэт написал тест песни Окий тэй фрумошь…

За русским вариантом песни Шико Аранов обратился с просьбой к известному тогда поэту- песеннику Георгию Ходосову, который, получив подстрочный перевод с молдавского, написал несколько вариантов текста, и Шико Аранову понравился именно тот, который не был похож на оригинал. 

«Была весна, когда мы встретились с тобой.

Цвела сирень в аллеях парка над рекой.

И с этой встречи я каждый вечер

– с тобой, любимая, как с первою весной…

Если любишь ты, если веришь ты,

То всегда для нас с тобою зацветут сады!

И для дружбы нашей нежной и зимою снежной

Мы найдём, родная, цветы!

Если любишь ты, если веришь ты,

Значит, сбудутся желанья и твои мечты!

И для дружбы нашей нежной и зимою снежной

Мы найдём живые цветы!»

Вот так у одной прекрасной мелодии появилось два текста, и песня получилась чувственной и нежной.

Исполнителями молдавского варианта песни стал Рудольф Капланский – член коллектива джаз–оркестра «Букурия», а варианта песни на русском языкеВера Лещенко, супруга известного шансонье Петра Лещенко.

Каждый раз услышав знакомую мелодию, так и хочется подпевать:

«Окий тэй фрумошь,

калзь ши луминошь,

Ликэреск ка доуэ стеле

Песте вяца мя…»

 

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , , , , ,