татьяна искимжи прикрепленные посты
ПЕСАХ – праздник Свободы!
15.04.2025 Блог
Многие годы евреи были рабами в Египте. Их заставляли очень тяжело работать и жестоко обращались. Продолжалось это до того времени пока не появился Моше. Он не побоялся прийти к фараону и потребовать отпустить свой народ, но фараон отказался отпустить евреев. И только после 10 казней, обрушившихся на Египет, фараон сам взмолился увести евреев из Египта. Казни, которыми Б-г наказал Египет не коснулись евреев, миновали их. Поэтому и назвали праздник освобождения от египетского рабства — Песах, что на иврите означает «миновал».
Когда фараон согласился отпустить евреев, они поспешили покинуть Египет. В дальнюю дорогу нужно было взять еду, они замесили хлеб, но так как печь его у них уже не было времени, они взяли с собой в пустыню не добродившее тесто. Хлеб, который потом из него испекли получился сухой и плоский, похожий на сухое печенье. И называется такой хлеб маца, и едят его до сих пор евреи, особенно в праздник Песах.
Только через 40 лет скитаний по пустыне евреи вошли в Землю Обетованную, Эрэц Исраэль. И празднуют они до сих пор каждую весну праздник Песах, который стал не только праздником освобождения, но еще и праздником первого урожая, плоды которого евреи приносили в Храм в жертву Всевышнему.
Существуют законы и обычаи, которые в обязательном порядке нужно соблюсти на праздник. Так к празднику Песах хозяйки делают в доме генеральную уборку, проверяют каждый уголок дома на хамец (продукты, которые мы не едим в Песах), чтобы не осталось где-нибудь крошки хлеба, кусочка печенья или какого-нибудь зернышка. Устраивается праздничный ужин – седер. На столе должны в обязательном порядке быть карпас — зелень или овощи (символ весны, пробуждения, надежды) и соленая вода (слезы, пролитые евреями во время египетского рабства); зроа — кусочек жареного мяса на косточке, напоминая о пасхальном жертвоприношении; марор – горькие травы (хрен), который напоминает о горечи рабства; харосет – смесь тертых яблок или фиников с орехами и корицей, символизирующих глину из которой евреи лепили кирпичи на стройках фараона; бейца – яйцо, символизирующее скорбь по разрушенному Храму. Пасхальный седер начинается с кидуша (освящения) над вином или виноградным соком, символом веселья и радости, которые евреи испытывают, обретя свободу. На пасхальном седере читают Пасхальную Агаду – «путеводитель по седеру».
В седере принимают участие даже дети. Они задают взрослым 4 вопроса и взрослые отвечают, а потом дети рассказывают историю освобождения евреев. Так как седер заканчивается очень поздно, и чтобы дети не уснули, по обычаю они должны украсть кусочек мацы, который называется афикоман и спрятать его. А взрослые должны его найти и выкупить. И чтобы получить афикоман обратно, взрослые обещают детям разные подарки. Еще за столом поют песни и одна из них детская песенка Хаг гадья – история о маленьком козленке и о том, что с ним приключилось.
Об истории праздника Песах и его обычаях мы говорили с детками еврейского детского садика. И самое интересное, это то, что они, перекрикивая друг друга, мне по-своему рассказывали историю и обычаи этого праздника. С большим удовольствием они слушали сказку Деборы Миллер Только девять стульев, которая рассказывает о том, что взрослые и дети собираются за праздничным столом и немудрено, что стульев может не хватит. Вот и в книге на праздник пришло 19 человек, а стульев лишь девять. И как рассадить всех, большой вопрос? Вот тут ребята и фантазировали кто во что горазд! Кто-то предложил разбрестись по дому и найти себе место на шкафу, в ванной, на полке, но все же хотят сидеть вместе за праздничным столом. Другие предложили сесть вдвоем или втроем на один стул, а кто-то вообще предложил сесть всем на один стул, но тут без равновесия никак не обойтись. Поэтому, чтобы научиться держать равновесие мы играли в игры. Мальчики, взявшись за скакалку преодолевали узкие полоски, вырезанные из газет, при этом нужно было не сходить с них и, держась за скакалку, не потерять равновесие. А девочкам была предложена игра «Плот», на котором нужно было удержаться, при этом от «плота отламывались части бревен» и он становился все меньше и меньше, а удержаться нужно было любыми способами, даже встав на одну ногу. Вот было шума, смеха и радости!
А праздник продолжается! Хаг Песах самеах!
Татьяна Искимжи
Related Posts
«Моя вообразилия»…
26.03.2025 Блог
Ребята средней группы детского садика №68 познакомились с творчеством детского писателя Бориса Заходера, который родился в Кагуле. Еще с детства Борис Заходер увлекался естествознанием, наверно поэтому он написал так много стихотворений о животных. Особенно детям понравилась сказка-стихотворение «Кит и Кот», в котором «…нет порядка: что ни слово – то загадка!» В этой сказке «Кот плавал по океану, а Кит ел из блюдца сметану. Кит ловил мышей на суше, Кот на море бил баклуши…». Так бы все и продолжалось, если бы в море не вышел Китобой, который не захотел стрелять из пушки в Кота. И целый год команда специалистов разбиралась «кто тут Кит и где тут Кот», пока не решили, что:
«В этой сказке нет порядка,
в ней ошибка, опечатка.
Кто-то против всяких правил,
В сказке буквы переставил
«Кит» на «Кот»,
«Кот» на «Кит», наоборот!»
«Ну, Слава Богу, разобрались!» – так сказал мальчик Илья.
А еще ребята узнали, что киты живут в океанах и морях, это самые крупные млекопитающие, они питаются рачками, мелкой рыбой и планктоном, способны проплывать огромные расстояния и нырять на большую глубину. Киты очень умные — они помогаю раненым и больным собратьям и могут общаться между собой, находясь на больших расстояниях друг от друга. Самый крупный по размерам это Синий кит, длина которого достигает 25 метров, а вес составляет 120 тонн.
Впервые увидев кита на картинке, они раскрасили Синего кита, но у кого-то, он получился фиолетовый, а у кого-то вообще цветной. Ну что ж, в «Вообразилии» Бориса Заходера все возможно!
Татьяна Искимжи
Related Posts
Праздник пробуждения природы или Ту би-Шват
11.02.2025 Блог
А вы знаете, что у деревьев тоже есть Новый год!? Только празднуется он не 31декабря и не в сентябре или октябре на Рош ha Шана. Он празднуется в феврале месяце. И в этом году Новый год деревьев, а еще его называют Ту би- шват будет отмечаться 12 -13 февраля.
У нас в Молдове еще кое-где лежит снег, деревья и кустарники стоят голые, за окном мороз, не зря месяц февраль еще называют «лютым». А в Израиле как раз заканчивается зима, дожди напоили землю, светит солнце, природа просыпается и в стволах деревьев заструился сок. Наступает весна. Самое время сажать деревья. А вы знаете, что в Израиле многие деревья и даже целые леса высажены в праздник Ту би-Шват руками детей?! И поэтому сейчас страна утопает в зелени!
На Ту би-Шват устраивают специальную трапезу (седер), во время которого принято есть семь плодов, произрастающих на земле Израиля: пирожки, которые пекутся из пшеницы или ячменя; виноград (виноградное вино для взрослых или виноградный сок для детей); инжир – символ плодородия; гранат; оливки и финиковая пальма, из плодов которой делают финиковый мед.
Вы тоже можете отмечать праздник Ту би-Шват с родителями или бабушками и дедушками. Конечно же сажать деревья у нас еще рановато, но вы можете в этот день посеять в стаканчики с землей семена цветов, помидор, огурцов, петрушки или укропа для вашей фазенды или сделать домашний огород на подоконнике. Как сделали это мы с ребятами из еврейского детского сада. Сначала они прослушали беседу о празднике, а потом наперегонки отвечали на вопрос «Какие плоды должны быть на седере в Ту би-шват» и почему?». Еще мы прочитали 2 книжки: «Сад на Ту би-Шват» Эди Штольца Жолковера и «Когда приходит Ту би-Шват» Криса Бараша. А самым увлекательным был процесс высаживания в стаканчики с землей семян фасоли, которую они будут поливать и с удовольствием наблюдать как она проклевывается молодым зеленым росточком из земли.
Татьяна Искимжи
Вызов лета 2024
18.06.2024 Блог
Завершился первый тур программы „Provocarea verii”, проводимый под девизом ”Știm la biblioteca”, который длился 2 недели (с 3 июня по 14 июня). На программу записалось 32 человека в возрасте от 8 до 12 лет, из них: новых – 5, беженцев — 7). В среднем ежедневно мероприятия посещало 29 ребят (всего посещений — 233). Каждый день был посвящен определенной теме: архитектуре, изобретения, животным, насекомым и др. Как и в прошлые годы программа проходила по 3 блокам: Открываем; Создаем; Читаем.
За период проведения программы ребята открыли для себя: страницы истории архитектуры Кишинева и г. Сорока (посетили с экскурсиями Музей А. Щусева, Сорокскую крепость и памятник Свеча Благодарения); 10 изобретений, которые изменили мир; интересные факты из жизни животных, насекомых (муравьев), лесных птиц и пингвинов; на встречах с писателями Натальей Рогаткиной и Григорием Гачкевичем, узнали, как пишутся стихи и создаются книги.
И конечно же ребята каждый день что-то создавали: рисовали дома будущего, птиц, животных, фей и ведьм; делали аппликации пингвинов из цветной бумаги; насекомых их подручных материалов; становились на пол часа маленькими изобретателями и создавали из носка котеночка, наполненного конфетами.
Не обошлось и без чтения книг. Часто ребята читали сами, более маленьким ребятам книги читали волонтеры.
Начался второй тур программы, надеемся он будет не менее интересным для ребят.
Татьяна Искимжи
Related Posts
Программа «Кишинев читает книгу» в библиотеке им. И. Мангера
21.11.2022 Блог
В 2022 году взрослым пользователям библиотеки им. И. Мангера в рамках программы «Кишинев читает книгу» была предложена книга писателя Михаила Хазина «Еврейское счастье. Заметки для друзей», которому в этом году исполнилось 90 лет.
Наш земляк Михаил Хазин родился в селе Пражила Сорокского уезда (ныне Флорештского района) 23 октября 1932 год. Он учился в начальной еврейской школе, а в годы Великой Отечественной войны находился с семьёй в эвакуации в уральском городке Орск, где учился в средней школе в соседнем поселении Соцгородок. Отец М. Хазина погиб в результате несчастного случая в трудовой армии там же в 1943 году. После окончания войны семья вернулась в Молдову и поселилась в городке Сороки, где будущий литератор в 1950 году окончил русскую среднюю школу имени А. С. Пушкина. В 1955 году Михаил Хазин окончил филологический факультет Кишинёвского университета и вскоре начал писать поэзию для детей. Дебютировал он литературоведческими статьями в кишинёвском журнале «Октябрь» в 1955 году. Михаил Хазин — член Союза писателей СССР. Был членом редколлегии журнала «Кодры», председателем Пушкинского общества Молдовы.
Михаил Хазин — автор нескольких книг художественной прозы, эссеистики, детской поэзии и многочисленных переводов из современной молдавской литературы — прозы, поэзии и драматургии. Среди переведённых им авторов: Ион Друцэ, Владимир Бешлягэ, Ион Константин Чобану, Ливиу Дамиан, Аурелиу Бусуйок, Борис Влэстару, Думитру Матковски, и др. Являясь знатоком обычаев и традиций местного населения, Хазин много лет пропагандировал молдавскую литературу бессарабских авторов. Особое место в его творчестве занимала и пушкинская тема. Михаил Хазин активно участвовал во второй половине 1980-х годов в возрождении еврейской культуры в Молдове, был одним из авторов и ведущих телевизионной еженедельной передачи «На еврейской улице».
Михаил Хазин был и остаётся большим другом еврейской библиотеки им. И. Мангера. Он был одним из её первых читателей. Первые документальные фильмы и репортажи о нашей библиотеке также принадлежат Михаилу Григорьевичу. В нашей библиотеке проводились премьеры его новых книг и встречи с читателями.
С 1994 года Михаил Хазин проживает в Бостоне, где в 2007 году и опубликовал свою книгу «Еврейское счастье». Книга состоит из 3 разделов: Писатели и книги; Отголоски Кишиневского погрома; Мозаика памяти. Сборник включает произведения, написанные автором в основном, за годы жизни в США. И если первый раздел включает рассказы, воспоминания, очерки об известных писателях, поэтах, историках, исполнителях, живущих на бывшей территории Союза (Натан и Яков Эйдельман, Булат Окуджава. Расул Гамзатов Иосиф Дик, Борис Слуцкий, Макс Гэсс, Ихил Шрайбман и др.), то третья часть книги содержит очерки, воспоминания и рассказы о людях, с кем свела судьба писателя в Америке (мостостроитель Леонард Заким, профессор университета Филадельфии Арон Каценелинбойм, исполнитель песен на идиш Михаил Эпельбаум, доктор Валид Фитаихи, художница Фей Грэйджовер, шахматисты Исер Купер, Михаил Таль и др.). С большим интересом посетители слушали второй раздел книги «Второе столетие фальшивки. Кишиневский погром 1903 года и «Протоколы сионских мудрецов»».
Еврейские судьбы, еврейская культура, прошлое и будущее евреев — сквозная тема творчества Михаила Хазина. Главная боль и забота всей его жизни и книга «Еврейское счастье» — подтверждение этому.

Читательская конференция (в формате ZOOM) по книге М. Хазина «Еврейское счастье»
На читательской конференции, которая прошла 17 ноября, был представлен буктрейлер и подведены итоги по прочитанной книге. Участники смогли обменятся мнением — что для каждого из них означает словосочетание «еврейское счастье». Кто-то отметил что «еврейское счастье» еще со времен Шолом-Алейхема имеет иронический смысл. Другие сказали, что «еврейское счастье» – это любимая семья, родственники, возможность идентифицировать себя евреем и возможность говорить открыто на своем родном языке — на идиш. Для многих «еврейское счастье» заключается в воспоминаниях о годах детства, когда были живы родители, братья и сестры. Многие отметили, что их «еврейское счастье» на сегодняшний день заключается в том, что они не чувствуют себя одинокими благодаря заботе Благотворительного центра Хесед Иегуда, работники которого помогают им во всех вопросах, связанных со здоровьем, передвижением, в социальных вопросах, в общении — за что выразили им и нашей библиотеке, которая уже ни один год проводит для них такую программу, огромную благодарность!
Татьяна Искимжи