татьяна искимжи прикрепленные посты

Вызов лета 2024

18.06.2024 Блог  Нет комментариев

Завершился первый тур программы „Provocarea verii”, проводимый под девизом ”Știm la biblioteca”, который длился 2 недели (с 3 июня по 14 июня). На программу записалось 32 человека в возрасте от 8 до 12 лет, из них: новых – 5, беженцев — 7). В среднем ежедневно мероприятия посещало 29 ребят (всего посещений — 233). Каждый день был посвящен определенной теме: архитектуре, изобретения, животным, насекомым и др. Как и в прошлые годы программа проходила по 3 блокам: Открываем; Создаем; Читаем.

За период проведения программы ребята открыли для себя: страницы истории архитектуры Кишинева и г. Сорока (посетили с экскурсиями Музей А. Щусева, Сорокскую крепость и памятник Свеча Благодарения); 10 изобретений, которые изменили мир; интересные факты из жизни животных, насекомых (муравьев), лесных птиц и пингвинов; на встречах с писателями Натальей Рогаткиной и Григорием Гачкевичем, узнали, как пишутся стихи и создаются книги.

И конечно же ребята каждый день что-то создавали: рисовали дома будущего, птиц, животных, фей и ведьм; делали аппликации пингвинов из цветной бумаги; насекомых их подручных материалов; становились на пол часа маленькими изобретателями и создавали из носка котеночка, наполненного конфетами.

Не обошлось и без чтения книг. Часто ребята читали сами, более маленьким ребятам книги читали волонтеры.

Начался второй тур программы, надеемся он будет не менее интересным для ребят.

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , ,

Программа «Кишинев читает книгу» в библиотеке им. И. Мангера

21.11.2022 Блог  Нет комментариев

В 2022 году взрослым пользователям библиотеки им. И. Мангера в рамках программы «Кишинев читает книгу» была предложена книга писателя Михаила Хазина «Еврейское счастье. Заметки для друзей», которому в этом году исполнилось 90 лет.

Наш земляк Михаил Хазин родился в селе Пражила Сорокского уезда (ныне Флорештского района) 23 октября 1932 год. Он учился в начальной еврейской школе, а в годы Великой Отечественной войны находился с семьёй в эвакуации в уральском городке Орск, где учился в средней школе в соседнем поселении Соцгородок. Отец М. Хазина погиб в результате несчастного случая в трудовой армии там же в 1943 году. После окончания войны семья вернулась в Молдову и поселилась в городке Сороки, где будущий литератор в 1950 году окончил русскую среднюю школу имени А. С. Пушкина. В 1955 году Михаил Хазин окончил филологический факультет Кишинёвского университета и вскоре начал писать поэзию для детей. Дебютировал он литературоведческими статьями в кишинёвском журнале «Октябрь» в 1955 году. Михаил Хазин —  член Союза писателей СССР. Был членом редколлегии журнала «Кодры», председателем Пушкинского общества Молдовы.

Михаил Хазин — автор нескольких книг художественной прозы, эссеистики, детской поэзии и многочисленных переводов из современной молдавской литературы — прозы, поэзии и драматургии. Среди переведённых им авторов: Ион Друцэ, Владимир Бешлягэ, Ион Константин Чобану, Ливиу Дамиан, Аурелиу Бусуйок, Борис Влэстару, Думитру Матковски, и др. Являясь знатоком обычаев и традиций местного населения, Хазин много лет пропагандировал молдавскую литературу бессарабских авторов. Особое место в его творчестве занимала и пушкинская тема. Михаил Хазин активно участвовал во второй половине 1980-х годов в возрождении еврейской культуры в Молдове, был одним из авторов и ведущих телевизионной еженедельной передачи «На еврейской улице».

Михаил Хазин был и остаётся большим другом еврейской библиотеки им. И. Мангера. Он был одним из её первых читателей. Первые документальные фильмы и репортажи о нашей библиотеке также принадлежат Михаилу Григорьевичу. В нашей библиотеке проводились премьеры его новых книг и встречи с читателями.

С 1994 года Михаил Хазин проживает в Бостоне, где в 2007 году и опубликовал свою книгу «Еврейское счастье». Книга состоит из 3 разделов: Писатели и книги; Отголоски Кишиневского погрома; Мозаика памяти.  Сборник включает произведения, написанные автором в основном, за годы жизни в США. И если первый раздел включает рассказы, воспоминания, очерки об известных писателях, поэтах, историках, исполнителях, живущих на бывшей территории Союза (Натан и Яков Эйдельман, Булат Окуджава. Расул Гамзатов Иосиф Дик, Борис Слуцкий, Макс Гэсс, Ихил Шрайбман и др.), то третья часть книги содержит очерки, воспоминания и рассказы о людях, с кем свела судьба писателя в Америке (мостостроитель Леонард Заким, профессор университета Филадельфии Арон Каценелинбойм, исполнитель песен на идиш Михаил Эпельбаум, доктор Валид Фитаихи, художница Фей Грэйджовер, шахматисты Исер Купер, Михаил Таль и др.). С большим интересом посетители слушали второй раздел книги «Второе столетие фальшивки. Кишиневский погром 1903 года и «Протоколы сионских мудрецов»».

Еврейские судьбы, еврейская культура, прошлое и будущее евреев —  сквозная тема творчества Михаила Хазина. Главная боль и забота всей его жизни и книга «Еврейское счастье» — подтверждение этому.

 

Читательская конференция (в формате ZOOM) по книге М. Хазина «Еврейское счастье»

На читательской конференции, которая прошла 17 ноября, был представлен буктрейлер и подведены итоги по прочитанной книге. Участники смогли обменятся мнением —  что для каждого из них означает словосочетание «еврейское счастье». Кто-то отметил что «еврейское счастье» еще со времен Шолом-Алейхема имеет иронический смысл. Другие сказали, что «еврейское счастье» – это любимая семья, родственники, возможность идентифицировать себя евреем и возможность говорить открыто на своем родном языке —  на идиш. Для многих «еврейское счастье» заключается в воспоминаниях о годах детства, когда были живы родители, братья и сестры. Многие отметили, что их «еврейское счастье» на сегодняшний день заключается в том, что они не чувствуют себя одинокими благодаря заботе Благотворительного центра Хесед Иегуда, работники которого помогают им во всех вопросах, связанных со здоровьем, передвижением, в социальных вопросах, в общении — за что выразили им и нашей библиотеке, которая уже ни один год проводит для них такую программу, огромную благодарность!

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , , ,

ФЕСТИВАЛЬ ЕВРЕЙСКОЙ КНИГИ — 2022

11.10.2022 Блог  Нет комментариев

Традиционно, Фестиваль Еврейской Книги библиотека им И. Мангера проводит в период еврейских осенних праздников.  В этом году Фестиваль прошел в дни праздника Суккот – праздника шалашей, праздника кущей, или праздника собирания плодов, так еще называю этот праздник (9 — 10 октября). Само название фестиваля говорит о том, что все что ни проводилось в этот период — связано с книгой: презентация выставки «От Фестиваля к Фестивалю» (новые поступления еврейской книги за год) собрала у своих стендов любителей почитать по разной тематике – от истории до беллетристики, а выставка «Пижамной библиотечки» — ярких, красочных и интересных книг, вызвала огромный интерес ребятни.

Много посетители и участники фестиваля узнали из бесед, рассказов, видео презентаций и мастер классов о самом празднике Суккот, о главном атрибуте праздника – шалаше, где и как его возводят; о предписаниях, которые необходимо выполнять в этот праздник – держать в руке 4 вида растений: этрог (дикий лимон), веточку пальмы, мирта и ивы, символизирующих единство еврейского народа. Ребята сами возводили сукку, лепили из пластилина и глины фрукты и героев еврейских сказок.

В дни фестиваля прошла читательская конференция по книге Корнея Чуковского «Сказки», которую им читали в течении года в рамках программы «Кишинев читает книгу» и которую они уже знают наизусть.

В период фестиваля библиотеку посетили дети еврейского детского сада, для которых библиотека стала настоящим открытием, ведь многие из них впервые переступили порог библиотеки, узнали о бережном отношении к книге, правилах библиотеки и о принце еврейской поэзии – Ицике Мангере, чьим именем названа наша библиотека.

А какой же фестиваль без веселья, без песен и плясок! Ребята Центра для украинских беженцев «Удобное пространство для мам и детей» приняли участие в мастер классах «Попурри еврейских песен» и «Попурри еврейских танцев» и с большим удовольствием пели Хава на гила, Тумбалалайка и танцевали под эти мелодии, а мимо проходящие по пешеходной улице присоединялись к ним, и родители не могли их оторвать от этого праздника.

В завершении фестиваля библиотека приняла у себя коллег из этнических библиотек в рамках возрожденного в этом году клуба «Созвездие наций».

Татьяна Искимжи

1
Теги: , ,

За столиком в ”Library cafe” Симона Тешлер

08.07.2022 Блог  Нет комментариев

В первый воскресный жаркий день июля в библиотеку им. Мангера на чашечку кофе в ”Library cafe” мы пригласили нашу землячку, интересного человека Симону Тешлер – библиотекаря и психолога по образованию, поэта и прозаика в душе. В этом году Симона издала в Молдове (издательство Pontos) три свои книги. Одна из них предназначена детям «Волшебство стучит в окошко» и двухтомник «Возвращение к себе».

Писать Симона Тешлер начала рано, еще в детстве, «когда выбегала во двор пошептаться с деревьями и часто это получалось в стихах». Позднее её творчество поддержали молдавские поэты Паул Михня и Анатол Гужел, которые были отцами ее близких друзей Кларисы  Михня и Андрея Гужеля.   Первая книга стихов и песен «Под небом грозовым» была издана в Кишиневе в 1995 году. кстати оформлял книгу художник Эдуард Майденберг, а соавтором музыки песен бала Стелла Хармелина. Неожиданным сюрпризом стал первый том альманаха писателей — евреев Молдовы «Ветка Иерусалима», главный редактор Рудолф Ольшевский, включивший в него поэзию Симоны, и приславший этот том в Канаду. Потом печаталась в русскоязычной прессе Канады и США. Не обошлось и без современных технологий — на портал Stihi.ru включено 691 произведение поэтессы, которые прочитаны и просмотрены 97703 раз и на них написано 12117 рецензий.

Книга для детей «Волшебство стучит в окошко» включает сказку в стихах, рассказанную Глазастиком о девочке Лизе, понимающей язык птиц и зверей, путешествии на радуге, а также отдельные стихотворения о собаках Дружке и Бобе, о веселом огороде, о дружбе, о приключениях, обо всем, о чем так любят слушать дети. Книга прекрасно иллюстрирована яркими рисунками художника Анатолия Смышляева.

Представляя свой двухтомник «Возвращение к себе», Симона Тешлер очень тепло рассказывала о своих родителях, родственниках, близких и друзьях, соседях по кишиневскому дворику, учителях, путешествиях и животных, которые сопровождали ее по жизни. Не случайно первый том назван «Мемуары. Воспоминания. Очерки, миниатюры. Посвящения.» С каким юмором она пишет о своем детстве, юности, путешествиях (это у нее в крови от мамы)!

В предисловии к книге поэт Анатол Гужел написал: «Это было давно, очень давно, когда я впервые читал ранние стихи и песни Симоны Тешлер. Их становилось больше, росло мастерство. И вот сейчас, спустя уйму лет, меня радует и проза поэтессы. Это довольно необычная проза, изобилующая резким действием и яркими характерами. В ней оригинально сочетаются элементы новеллы и эссе. Персонажи будто сами приходят в гости к автору. А что нового изобретет Симона завтра?». К большому сожалению Анатол Гужель не смог присутствовать на встрече в виду его почтенного возраста, ведь ему весной этого года исполнилось 100 лет. Пожелаем ему крепкого здоровья и творческих успехов!

Первый том книги проиллюстрирован фотографиями из семейного альбома и репродукциями картин Адассы Тешлер (мамы Симоны), которая в зрелом возрасте начала творить. Обложкой к первому тому стал рисунок автора, никогда не бравшего в руки карандаш, но так ёмко отражающего то, о чём написано в этом томе.

Второй том включает Художественную прозу: лирические миниатюры, рассказы и повести разных лет, написанные как в Молдове, так и на другом континенте, и отражающие впечатления ушедшего ХХ века (рассказы из цикла Привет и Одессы). Автобиографическая повесть Взрослая жизнь отражает воспоминания о первой работе, первой зарплате, первой любви, студенческой жизни, университетских педагогах. Обложкой второго тома стала художественная фотография брата Симоны — Марка Тешлера.

Жизнь в дальнем зарубежье отражена в художественных записках «Если чудесное приходит, то не исчезает». Как отметила Симона Тешлер в обращении к читателю: «Все же надеюсь, что удалось отразить не столько изменчивые особенности времени и места, сколько то, что остается с нами всюду и навсегда. А как получилось, решать Тебе [читатель]!»  А получилось это, на мой взгляд, очень удачно!

На вопрос «Что хотелось бы издать в будущем?» — наша гостья ответила: «Сборник поэзии над которым уже идет работа».

Посетители «Library cafe», а это были дети друзей Симоны, о которых она писала в книге, сокурсники по университету с большим интересом слушали её, так как это было им очень близко. Ведь они сами были участниками этой книги.

(Книгу можно взять почитать в библиотеке им. И. Мангера)

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , ,

Новые поступления книг по Холокосту

08.09.2020 Блог  Нет комментариев

В библиотеку им. И. Мангера совсем недавно поступило много книг, видео фильмов по Холокосту на русском, английском, испанском, немецком, польском, финском языках. Несмотря на то, что годы их издания не совсем свежие, но  их содержание значительно пополнило  самую большую в Молдове коллекцию по данной тематике.  Особенно они ценны тем, что во многих из них представлена информация по Бессарабии, Транснистрии, Украине. Хорошим источником информации станут эти книги как для преподавателей истории, студентов, учащихся,  так и для тех, кто интересуется этой темой. Представляю их вам:

  • ANNE FRANK IN THE WORLD = Мир Анны Франк : Каталог выставки. – Амстердам : Изд-во Берт Баккер,1990. – 144 с., фот.
  • Kuhnrich, Heinz. JUDENMORDER EICHMANN KEIN FALL DER VERGANGENHEIT / Heinz Kuhnrich. – Berlin : Dietz Verlag, 1961. – 156 p. [ Об А. Эйхмане – убийце евреев.]
  • MEMORY. THE  HISTORY OF POLISH JEWS BEFORE, DURING AND AFTER THE HOLOCAUST / Barbara Engelking, Feliks Tych, Andrzej Zbikowski, Jolanta Zyndul. – Warsaw : Shalom Foundation, 2008. – 224 p., fot. [История польских евреев до, во время и после Холокоста.] 
  • NO HE VISTO MARIPOSAS POR AQUI : Dibujos y poemas de los ninos de Terezin / tr. al espanol  Migdalia Plickova ; Zidovske museum Praha. – Praga, 2004. -92 p., il. [Рисунки и стихи детей Терезинского лагеря.] 
  • REFLECTIONS ON THE HOLOCAUST / edited by Julia Zarankin. – New York. Humanity in Action, 2011. – 162 p., fot. [Размышления о Холокосте.]
  • Strom, Margot Stern. FACING HISTORY AND OURSELVES. HOLOCAUST AND HUMAN BEHAVIOR / Margot Stern Strom, William S. Parsons. – Watertown, S.a. – 406 p., fot. [Холокост и человеческое поведение.]
  • Wiesel, Elie. BABI YAR: Charter of the Book “The Jews of Silence” (1966) = Визель, Эли. Бабий Яр: Глава из книги «Молчание евреев» (1966) / Elie Wiesel. – Chicago, 2011. – 26 с., фот. [Издание главы из книги «Молчание евреев» принадлежит автору. В главе «Бабий Яр» писатель и журналист Эли Визель пытается добраться до места и увидеть, где произошла трагедия.]
  • Zawadzka, Halina. UCIECZKA Z GETTA / Halina Zawadzka. — Warszawa : Karta, 2001. – 168 p., 6 fot. [Побег из гетто. Воспоминания].
  • Альтман, И. А. ХОЛОКОСТ И ЕВРЕЙСКОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ НА ОККУПИРОВАННОЙ ТЕРРИТОРИИ СССР : Учеб. пособие для студентов / И. А. Альтман; под ред. проф. А. Г. Асмолова. – Москва : Фонд «Холокост», 2002. – 320 с. [Учебное пособие включает, в том числе, материал по Холокосту на территории Молдовы].
  • Арад, Ицхак. КАТАСТРОФА ЕВРЕЕВ НА ОККУПИРОВАННЫХ ТЕРРИТОРИЯХ СОВЕТСКОГО СОЮЗА (1941 — 1945) : Т. 1 – 2 / Ицхак Арад. – Москва : Центр «Холокост» ; Днепропетровск : Центр «Ткума», 2007. – 816 с., карты. [Автор книги — профессор Ешивского университета в Нью-Йорке. В книге описаны исторические события, связанные с жизнью, борьбой и уничтожением евреев на территории Советского Союза, включая Бессарабию, Транснистрию, публикуемые в книге изыскания опираются на  архивные документы из немецких. Советских и еврейских источников].
  • И РАССКАЖИ СЫНУ СВОЕМУ…: Пособие для внеклас. работы по изучению Холокоста. / сост. Д. Шлаен. – Кишинев, 2010. – 48 с. , фот. [В книге приводятся данные по Бессарабии в 1941 – 1944 гг].
  • Круглов, Александр. БЕЗ ЖАЛОСТИ И СОМНЕНИЯ. Документы о преступлениях оперативных групп и команд полиции безопасности и СД на временно оккупированной территории СССР в 1941 – 1944 гг./ Александр Круглов. – Днепропетровск : «Ткума». — (Академ. серия «Украинская библиотека Холокоста»)

Часть I. – 2008. – 240 с.

Часть II. – 2009. – 240 c.

Часть III. — 2009. – 284 c.

  • Круглов, Александр. ХРОНИКА ХОЛОКОСТА В УКРАИНЕ 1941 – 1944 гг. / Александр Круглов. – Днепропетровск : Центр «Ткума» ; Запорожье : Премьер, 2004. – 208 с. [Книга содержит сведения по Бессарабии].
  • Михельсон, Фрида. Я ПЕРЕЖИЛА РУМБУЛУ [узница Рижского гетто] / Фрида Михельсон. – 3-е изд. – Москва ; Рига : Полимед, 2011. – 176 с. , фот. [Воспоминания узницы Рижского гетто, которой удалось спастись во время расстрела в Румбуле в декабре 1941 года].
  • ПОМНИТЬ И РАССКАЗАТЬ : Одесса : «Друк», 2009.

Ч. 1. Кошин , Илья. Воспоминания бывшего узника Балтского гетто / Илья Кошин. — 280 с., фот.

Ч. 2. Воспоминания бывших узников Балтского гетто / сост. Павел Козленко, А. С. Попова. – 288 с., фот.

  • РАЗЛУКА (ПОКА ЖИВЕШЬ – ПОМНИ… 1941 — 1945). – Феодосия, 2010. – 216 с., фот. [Сборник воспоминаний о годах Великой Отечественной войны членов Феодосийской еврейской общины].
  • ХОЛОКОСТ [в Молдове]: Документальный фильм [премия  «Тэфи Содружество 2012»] / автор Н. Дегтярева, реж. А. Игнатенко, оператор В. Халата, звукореж. Г. Димитрова. – Кишинев : TVM, 2012. — DVD
  • ХОЛОКОСТ В УКРАИНЕ : Накануне Катастрофы. Никогда больше! : Фильмы центра «Ткума». – Днепропетровск : Творч. об-ние «Алеф», Б. г. – DVD Video
  • Щупак, Игорь. УРОКИ ХОЛОКОСТА И ГУМАНИЗМ. Ксенофобия и толерантность: Электрон. учеб. пособие  / Игорь Щупак. – Б. м. : Центр «Ткума»,  2008.  – СD.

Детально  познакомиться с каждой из них вы можете в нашей библиотеке. Кроме того хочу напомнить, что на блоге библиотеки в разделе Библиографии  в режиме full text  вы можете ознакомиться с библиографическим указателем Катастрофа европейского еврейства – трагедия ХХ века   —  https://ebraika.ru/bibliografii/

 

Татьяна Искимжи

2
Теги: , , , ,