еврейские писатели прикрепленные посты

„И всех, кого любил, я разлюбить уже не в силах!“

01.06.2020 Блог  Нет комментариев

«Да, мне повезло в этом мире

Прийти и обняться с людьми

И быть тамадою на пире

Ума, благородства, любви.»

Давид Самойлов

1 июня исполняются 100 лет со дня рождения поэта и переводчика ДАВИДА САМОЙЛОВА.

ИЗ «ДОСЬЕ»:

  • 1920 г. – родился в Москве, в еврейской семье. Отец —врач, Самуил Абрамович Кауфман (1892—1957); мать — Цецилия Израилевна Кауфман (1895—1986).
  • 1934 г. – в 14 лет начал вести дневник и не останавливался до последнего в его жизни 1990 года. Став дедушкой, он и сам удивлялся, что написал труд, охватывающий полувековой отрезок истории! Уже в новом тысячелетии — в 2002 году — часть записей была издана в виде очень красивого двухтомника «Подённые записи».
  • 1938 г. – поступает в Литературный институт. Учится вместе с Павлом Коганом, Михаилом Кульчицким, Борисом Слуцким. После третьего курса поэты уходят на войну. Возвращаются не многие. 
  • 1941 г. – в журнале «Октябрь» вышла первая поэтическая публикация Давида Самойлова — стихотворение «Охота на мамонта» было опубликовано за подписью Давид Кауфман.
  • 1941 г.    –  направлен на трудовой фронт — рыть окопы под Вязьмой. Там тяжело заболел, был эвакуирован в Самарканд, где учился в Вечернем педагогическом институте. Вскоре поступил в военно-пехотное училище, которое не окончил.
  • 1942 г.  –  направлен на Волховский фронт под Тихвин.
  • 1943 г. – пишет в дневнике: «Я встретился с “максимом” как со старым знакомым. Я его знаю. Он меня знает. И говорить нам не о чем». Поэт воюет в разведке. Участвует в прорыве блокады Ленинграда, в боях под Варшавой. Доходит до Берлина.
  • 1948 г. – в журнале «Знамя» выходит первая послевоенная публикация «Стихи о новом городе».
  • 50-е гг. – занимался поэтическим переводом с албанского, венгерского, литовского, польского, чешского языков; сочинял детские пьески, переводил стихи для детей.
  • 1960 г. – состоялось одно из первых публичных выступлений Самойлова перед большой аудиторией в Центральном лектории Харькова.
  • 1974 г.  – поселился в Пярну (Эстония).
  • 23 февраля 1990 г. – Самойлов умер на 70-м году жизни в здании Таллинского драматического театра после выступления на вечере, посвящённом столетию Бориса Пастернака. Похоронен на Лесном кладбище Пярну.

Награды: медаль «За отвагу» (1943 г.); медаль «За боевые заслуги» (1944 г.); орден Красной Звезды (1945 г.); Орден Дружбы народов (1980 г.).

ЦИТАТЫ ДАВИДА САМОЙЛОВА:

Дружба — это когда можно ни с того ни с сего приехать к человеку и поселиться у него.

И всех, кого любил, я разлюбить уже не в силах!

Надо сохранять разум даже в тех обстоятельствах, когда он совершенно ни к чему.

Как занять денег без отдачи? Занять и не отдавать.

Любопытные тем хороши, что не рассказывают о себе, а расспрашивают о тебе.

Мы не произошли от обезьян. Мы просто многому от них научились.

Надо сохранять разум даже в тех обстоятельствах, когда он совершенно ни к чему.

Отличительная черта аристократа — отсутствие зависти. Плебей всегда завидует. Ему кажется, что он мог бы осуществиться лучше. Аристократ уже осуществлён.

Народ — это население с амбициями.

Поэзия должна быть обставлена мыслями. Иначе она падает.

 ПРЕДЛАГАЕМ ПОЧИТАТЬ:

  • ШУМИТ, НЕ УМОЛКАЯ, ПАМЯТЬ-ДОЖДЬ… Москва: Эксмо, 2019 г.

Эта книга — наиболее полное собрание стихотворений и поэм Давида Самойлова, в которую включены лучшие стихи из разных сборников поэта и известные поэмы. Стихотворения, подвергшиеся цензуре в советское время, восстановлены в первоначальном варианте. Сгущенно-метафорический стиль поэта соединяет в себе высокое и бытовое; интонационно богатый стих мелодичен, верен классическим традициям.

Читать онлайн: https://bookz.ru/authors/samoilov-david/6umit-n_294/1-6umit-n_294.html

  • КОГДА МЫ БЫЛИ НА ВОЙНЕ… Москва: Эксмо, 2017. – 128 с.

В эту книгу Давида Самойлова, включены лучшие стихи из разных сборников поэта и известные поэмы. Стихотворения, подвергшиеся цензуре в советское время, восстановлены в первоначальном варианте.

Читать онлайн: https://eksmo.ru/book/kogda-my-byli-na-voyne—ITD849919/

  • ИЗ ДЕТСТВА: стихи. — Москва: Время, 2020. — 128 с.: ил. — (Время — детство!).

Новый сборник Самойлова, вышедший в издательстве «Время», не детская книга. Это книга о детстве, точнее — «из детства», о чём прямо говорит название. Разумеется, её можно и даже нужно читать в юном возрасте, но именно как поэзию, а не как книгу для детей. Впрочем, настоящая поэзия всегда из детства…

  • НАД БАЛАГАНОМ НЕБО. Поэзия и театр Давид Самойлов. – Москва:Текст, 2015. —  511 с.

Сборник составлен из произведений, посвященные театру и людям театра, многие из которых ранее не публиковались. Среди них: стихи и песни для театральных спектаклей, поэтические послания коллегам-актерам, драматическая поэма «Сухое пламя», инсценировка романа Б. Пастернака «Доктор Живаго», перевод комедии «Двенадцатая ночь, или Как пожелаете» У. Шекспира, сделанный специально для театра «Современник», неизвестная широкому кругу читателей и зрителей пьеса «Фарс о Клопове».

  • СОРОКОВЫЕ, РОКОВЫЕ. Стихи и проза о войне. – Галерия, 2015. — 456 с.

Книга-открытие, новый, неожиданный взгляд не только на его поэзию, такую современную и своевременную, но и на саму войну, память о которой не оставляет фронтовика, снова и снова возвращая его в те роковые годы. Это не просто книга о войне – это гимн юности вопреки войне, торжество жизни над смертью и страхом. Главное для тех молодых солдат сороковых — возможность любить, встречать мирное утро и жить вопреки ожидающей тебя смерти.

  • ИЗБРАННОЕ. Москва: Художественная литература, 1989.

Читать онлайн: https://libking.ru/books/poetry-/poetry/474328-david-samoylov-izbrannoe.html

Сороковые, роковые,

Свинцовые, пороховые… – хрестоматийные строки Давида Самойлова. «Где бы ни звучала эта строфа, – писал Евгений Евтушенко, – на вечере поэзии из уст самого поэта, или на концерте художественной самодеятельности, или в Театре на Таганке, или в глубине нашей памяти, – за ней сразу встает Время. А ведь это только четыре строчки!». Эти строки стали поэтической «визитной карточкой» целого поколения поэтов – поколения 40-х годов.

1
Теги: , , ,

Человек, двигавшийся против течения

27.05.2020 Блог  Нет комментариев

”Я люблю эту работу, и это величайшая привилегия сказать: «Вот эти книги, которые существуют, потому что я должен был их написать». То, что они были хорошо приняты, просто замечательно»”.

Герман Вук

 

27 мая исполняются 105 лет со дня рождения писателя, драматурга, сценариста и радиоведущего ГЕРМАНА ВУКА.

ИЗ ДОСЬЕ:

  • 1915 г. –родился в Нью-Йорке в еврейской семье. Его родители Абрам Исаак Воук (1885—1942) и Эстер Шейна Левина (1890—1984) эмигрировали в Америку из Минска. Получил начальное еврейское образование.
  • 1934 г. – получил степень бакалавра искусств Колумбийского университета.
  • 1935 г. –  стал радиодраматургом на «Joke Factory» Дэвида Фридмана.
  • 1941 г. – работал на правительство США, писал радиорекламу, помогавшую продавать облигации военного займа.
  • 1942 г. –  служил в ВМС США, участвовал в боевых действиях на Тихоокеанском театре военных действий Второй мировой войны.
  • 1947 г. – роман «Рассвет Авроры» получил номинацию «Лучшая книга месяца».
  • 1952 г. – получил Пулитцеровскую премию за «Бунт на Кейне», классическую военно-морскую драму. В 1954 году вышла экранизация книги с Хамфри Богартом в главной роли.
  • 1959 г. – выходит одна из его самых влиятельных книг «Это мой Бог»,– беспристрастная, но твердая защита иудаизма.
  • 1964-1983 гг. – жил в Джорджтауне и был прихожанином местной синагоги, неофициально известной как «синагога Германа Вука».
  • 1995 г. – Библиотека Конгресса США отметила 80-летие Германа Вука симпозиумом о его карьере.
  • 2016 г. – вышли в свет автобиографические мемуары ‘Sailor and Fiddler: Reflections of a 100-Year-Old Author’, призванные отметить 100-летие со дня рождения писателя.
  • 17 мая 2019 г. – скончался в своём доме в Палм-Спрингс, Риверсайд, Калифорния. Герман Вук всего 10 дней не дожил до мафусаиловских 104-х и до конца работал над очередной книгой.

ЦИТАТЫ ИЗ КНИГ ГЕРМАНА ВУКА:

О типичных действиях бюрократии в случае кризиса: «Когда ты в сомнениях или в беде, бегай кругами, паникуй и кричи». Бунт на «Кайне».

Разница в возрасте выполняет у детей почти ту же полезную функцию, что разница в доходах у взрослых. Это простой и надежный способ установить шкалу высокомерия. Городской мальчик.

Не презирай ничего и никого, ибо нет человека, для которого не наступил бы его час, и нет вещи, которая не имела бы своего места. Городской мальчик.

В восприятии англичанина или американца религия есть нечто возвышенное и торжественное — это, так сказать, Кентерберийский собор, а не маленькая синагога. Поэтому приподнятое «не убий», «не укради» — гораздо вернее. Для еврея же религия — это нечто интимное, близкое, домашнее. Это Б-о-г мой.

Как говорят французы, «чем больше все меняется, тем больше все остается по-старому». Это Б-о-г мой.

У языка есть свой дух. Некоторые слова переводятся хорошо и легко, другие непереводимы. Пьесы Мольера совершенны только по-французски. Не зная арабского языка, невозможно полностью понять Коран. Пушкин до сих пор принадлежит в основном русской культуре, хотя Толстого принял весь мир. Вообще говоря, легче всего переводятся произведения наименее типичные по своей национальной принадлежности.  Это Б-о-г мой.

Агностицизм, если он превращается в догму, которая сама себе затыкает уши, сковывает человеческий разум ничуть не меньше, чем любое суеверие. Это Б-о-г мой.

Не зря говорят, что чайник, за которым следят, никогда не закипает. Бунт на «Кайне».

Мир принадлежит тем, кто дерзает и рискует. Внутри, вовне.

 

ПРЕДЛАГАЕМ ПОЧИТАТЬ:

БУНТ НА «КАЙНЕ».  Классический бестселлер, удостоенный премии Пулицера, присуждаемой только американским авторам. Действие романа происходит во время второй мировой войны на Тихом океане. Увлекательно, живо, с юмором рассказывает Г. Вук историю старого тральщика «Кайн», короткого бунта на нем и последующего за этим трибунала. Роман можно назвать приключенческим, однако поднимаемые в нем политические, нравственные, философские проблемы выводят его далеко за рамки жанра.

Читать онлайн: https://libking.ru/books/prose-/prose-military/540390-german-vuk-bunt-na-kayne.html

ВНУТРИ, ВОВНЕ. Книга пронизана всепоглощающей любовью к человеку, Родине, духовным ценностям еврейского народа. В каждой строке чувствуется тонкий психолог, наблюдательный и умудренный жизнью человек, мастерски владеющий словом. Книга написана легким, сочным и вместе с тем увлекательным языком, захватывает читателя уже с первых страниц этого незаурядного произведения.

Читать онлайн: https://libking.ru/books/prose-/prose-contemporary/518989-german-vuk-vnutri-vovne.html

ГОРОДСКОЙ МАЛЬЧИК. Роман, написанный в 1948 году, знакомит читателя с жизнью среднего класса Америки. С мягким юмором и очень по-доброму рассказывает автор о приключениях и переживаниях подростков, живущих на окраине Нью-Йорка. Школа, пустыри возле домов, летний лагерь – все это очень похоже и вместе с тем отличается от нашей действительности, а вот мысли и чувства ребят, их реакция на повседневные события, несомненно, близки и понятны нашему читателю.

Читать онлайн: https://libking.ru/books/prose-/prose-classic/212477-german-vuk-gorodskoy-malchik.html

НАДЕЖДА. Художественное произведение, фоном которого являются исторические события. Политические деятели Израиля и другие официальные лица фигурируют в романе под собственными именами. Их характеристики даны в основных чертах правдиво, хотя сцены и диалоги, в которых они участвуют вместе с вымышленными лицами, естественно, плод воображения автора. Всякое сходство персонажей романа с реально существующими людьми, живыми или уже покойными, случайно и непреднамеренно. Дальнейшие разъяснения некоторых расхождений между историческими фактами и фантазией автора помещены в «Исторических примечаниях» в конце книги.

Читать онлайн: https://knigogid.ru/books/733044-nadezhda/toread

ЭТО Б-О-Г МОЙ. Эта стоит несколько особняком в творчестве писателя. Автор, будучи ортодоксальным евреем, никого не осуждает, не поучает, а без назиданий и нравоучений обращается к секулярным евреям и к их детям, для которых эта книга, собственно, и написана. Текст от начала до конца выдержан в какой-то поразительной тональности — иронично-занимательной и поэтически-лиричной одновременно. Книга, несомненно, будет интересна каждому, кто хочет расширить свои познания в истории духовной культуры человечества. Пока на земле останется хоть сотня евреев, эта удивительная книга будет переиздаваться.

Читать онлайн: https://libking.ru/books/religion/332143-german-vuk-eto-b-o-g-moy.html

Кинг Стивен — ГЕРМАН ВУК ЕЩЕ ЖИВ [аудиокнига]. Бренда выигрывает в лотерею и вместе с подругой Жасмин и детьми отправляется на выходные к родителям на взятом напрокат фургоне, в то время как пара пожилых поэтов, Паулина и Фил, устраивают романтический пикник в зоне отдыха возле шоссе…

https://akniga.org/king-stiven-german-vuk-esche-zhiv

В интервью, посвященном его столетию, журналисты спросили, что он считает своим главным достижением в жизни? Они были уверены, что в ответ он назовет роман «Бунт на Кейне» или какое-либо другое свое произведение. Однако он и тут сумел всех поразить: – Я все-таки сумел закончить изучение всех шести разделов Мишны, – ответил еврей, американец, а затем уже только великий писатель. Таким мы его и запомним. И потому Герман Вук всё еще жив.

[https://jewish.ru/ru/events/usa/189702/]

ПРИЯТНОГО ВАМ

ВРЕМЯПРЕПРОВОЖДЕНИЯ!

1
Теги: , , ,

Тот самый Григорий Горин

12.03.2020 Блог  Нет комментариев

«Для меня «сатирики» — это узаконенные обществом борцы, призванные сделать окружающую жизнь лучше». Григорий ГОРИН

12 марта исполняются 80 лет со дня рождения писателя-сатирика, драматурга, сценариста, телеведущего Григория ГОРИНА.

ИЗ «ДОСЬЕ»

  • 1940 г. – родился в семье военнослужащего, участника Великой Отечественной войны, подполковника Израиля Абелевича Офштейна и Фриды Григорьевны Офштейн, которая в годы войны работала в военном госпитале.
  • 1963 г. – окончил 1-й Московский медицинский институт имени И. М. Сеченова, несколько лет работал врачом скорой помощи.
  • 1960-е гг. –  активно выступает в печати с фельетонами, юмористическими рассказами и скетчами.
  • 1966 г. – выходит сборник юмористических рассказов «Четверо под одной обложкой», куда вошли произведения А. Арканова, Г. Горина, Ф. Камова и Э. Успенского.
  • 1968 г. –  становится членом Союза писателей России.
  • 1974 г. начинает работать как киносценарист.
  • 1978—1990 гг. –  регулярно принимает участие в передачах «Вокруг смеха».
  • 1995 г. – участвовует в выпуске программы «Час пик».
  • 15 июня 2000 г. – скоропостижно скончался на 61-м году жизни от обширного инфаркта. Похоронен на Ваганьковском кладбище.

«Избранное» от Григория ГОРИНА:

  • Можно убивать непониманием. Ежесекундно, планомерно, не нарушая закона. Дом, который построил Свифт.
  • Всякая любовь законна, если это любовь! Тот самый Мюнхгаузен.
  • Когда кого-то не уважаешь, можешь нарваться на ответное чувство. Дом, который построил Свифт.
  • До прокурора шутка доходит только через год, и то по этапу. Шут Балакирев, или Придворная комедия.
  • С умным человеком в пути и помолчать – подарок! Реинкарнация.
  • – Говорят, юмор жизнь продлевает… — Это тем, кто смеется, жизнь продлевает, а тем кто острит — укорачивает.
  • Мы живем в беспокойное время. Люди стали много кушать и мало читать. Забыть Герострата!
  • Теряя деньги, приобретаешь опыт; теряя жену, приобретаешь свободу; теряя здоровье, приобретаешь удовольствия… Но нельзя терять надежду; теряя надежду, теряешь все!
  • — Что пишут в газетах? — Ничего хорошего… Холера в Одессе, погром в Кишиневе. — Поэтому я их и не покупаю. Надо иметь стальные нервы, чтобы еще платить за эти новости. Поминальная молитва
  • Сердце подвластно разуму, чувства подвластны сердцу, разум подвластен чувствам. Круг замкнулся, с разума начали, разумом кончили. Формула любви
  • Мы проводим всю жизнь в борьбе… Боремся с врагами, боремся со стихией, — надо хоть с собой жить в мире…
  • Развод отвратителен не только потому, что разлучает супругов, но и потому, что мужчину при этом называют свободным, а женщину — брошенной.
  • Россия богатая страна. Воруют, воруют, еще и остается.

СОВЕТУЕМ ПОЧИТАТЬ

Книги Григория Горина в фондах нашей библиотеки:

  • КОРОЛЕВСКИЕ ИГРЫ / Григорий Горин. – Москва: ЭКСМО, 2005. – 224 с.: ил.
  • ТОТ САМЫЙ МЮНХГАУЗЕН : Сценарии телевизионных фильмов / Григорий Горин. – Москва: Искусство, 1990. – 207 с.: ил.
  • ШУТОВСКИЕ КОМЕДИИ / Григорий Горин. – Москва.: ЭКСМО, 2005. – 256 с.: ил.

ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМА. Девичья фамилия матери будущего сатирика была  Горинская, от этой фамилии произошли его псевдонимы — сначала Горинштейн, потом Горин (впоследствии он официально поменял фамилию). «Знаете, как расшифровал мой псевдоним Володя Войнович? Гриша Офштейн Решил Изменить Национальность», — отшучивался сатирик.

 

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

1
Теги: , , ,

Писатель трех народов

21.11.2019 Блог  Нет комментариев

«История мира — это книга, которую можно читать только в одну сторону — справа налево — потому что написана она на идиш».

Исаак Башевис Зингер

 

21 ноября исполняются 105 лет со дня рождения писателя ИСААКА БАШЕВИСА ЗИНГЕРА.

ИЗ ДОСЬЕ:

 

1904 г. – Родился в маленькой деревне Леончин под Варшавой. Дата его рождения точно не известна. Отец мальчика Пинхус Мендл Зингер был раввином хасидского толка. Его мать Башейва Зильберман также происходила из раввинской семьи. Старший брат — Исроэл-Иешуа Зингер — стал писателем, как и сестра — Хинда Эстер Крейтман. Мальчик учился в традиционном хедере; очень увлекался чтением.

1920 г. –  Поступает в иешиву, однако через несколько месяцев бросает учёбу.

1923 г. –  Приезжает в Варшаву. Работает корректором в еврейском литературном журнале, который издавал его брат Исроэл-Иешуа Зингер.

1925 г. –  В журнале «Литерарише блетер» («Литературные листки»), где работает Зингер, под псевдонимом Це, появляется его первый рассказ «В старости».

1933 г. –  Становится заместителем редактора литературного журнала «Глобус».

1935 г. –  Переезжает в США. Его старший брат Исроэл-Иешуа устроил его на работу в ежедневную еврейскую газету «Форвертс» («Вперёд»), где Исаак Зингер проработал 20 лет.

1937 г. – Публикует роман «Мессианствующий грешник».

1940 г. – Женится на Альме Вассерман.

1964 г. – Становится первым почётным членом Национального института искусств и культуры.

1969 г. –  Удостоен Национальной книжной премии по детской литературе.

1978 г. – Удостоен Нобелевской премии по литературе «За эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вместе с тем вечные вопросы».

1989 г. –  Получает Американскую литературную премию ПЕН/Фолкнер.

Умер 24 июля 1991 года, похоронен на кладбище округа Берген (штат Нью-Джерси).

ЦИТАТЫ, АФОРИЗМЫ, МУДРЫЕ МЫСЛИ

ОТ ИСААКА БАШЕВИСА ЗИНГЕРА

  • Бог — писатель, а мы все — герои и читатели одновременно.
  • Гедонист – этот тот, кто стремится получить от жизни больше наслаждений, чем он способен воспринять. — Шоша
  • Говорят, если кого преследуют несчастья, надо этому человеку поразмыслить о своих поступках.
  • Если законы уже ничего не значат, то надо каждому предоставить право на беззаконие. —  Шоша
  • Если ты не перестанешь повторять, что будет все хуже и хуже, у тебя есть все шансы попасть в пророки.
  • Когда проливают кровь во имя гуманности, или религии, или во имя чего-нибудь еще, это неизбежно приводит к террору. — Шоша
  • Когда я был маленьким, меня считали лжецом, теперь, когда я взрослый,  меня считают писателем.
  • Невозможно предавать и ожидать, что тебя не предадут. — Шоша
  • Литература должна состоять из слов, как музыка из звуков.  — Шоша
  • Лучший друг писателя – корзина для мусора.
  • Любой эксперимент с языком быстро превращается в манерность и фальшь. — Шоша
  • Никто не может причинить человеку столько горя, сколько он сам. — Шоша
  • Так уж устроен человек.За минуту до смерти он полон желания жить. — Суббота в Лиссабоне
  • У человека всегда написано на лбу, кто он, надо только уметь прочесть. — Враги. История любви
  • Я стал вегетарианцем не ради своего здоровья, а ради здоровья животных.

СОВЕТУЕМ ПОЧИТАТЬ

Книги Исаака Башевиса Зингера из фондов нашей библиотеки:

 

  • В СУДЕ У МОЕГО ОТЦА. ЛЮБЛИНСКИЙ ШТУКАРЬ. / Зингер; пер. В. Мотылев, А. Старосельская, И. Янская, А. Эппель. – СПб.: Лимбус Пресс, 1977. – 486 с.
  • МЕШУГА : Роман / Исаак Башевис Зингер ; Пер. с англ. С. Свердлов. – СПб: Амфора, 2001. – 311 с.
  • ПОМЕСТЬЕ : Роман. Кн. 1 / Исаак Башевис Зингер; Пер. с идиша И. Некрасов. – М.: Текст : Книжники, 2014. – 574 с. – (Блуждающие звезды).
  • ПОМЕСТЬЕ : Роман. Кн. 2 / Исаак Башевис Зингер; Пер. с идиша И. Некрасов. – М.: Текст : Книжники, 2014. -637 с. – (Блуждающие звезды).
  • ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ : Рассказы/ Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Д. Веденяпин. – М.: Текст, 2006. – 285 с.
  • РАБ / Зингер; Пер. с идиша Р. Баумволь. – Иерусалим: Библиотека — Алия, 1989. – 269 с. – (Библиотека Алия. 36).
  • РАСКАЯВШИЙСЯ : Роман / Исаак Башевис Зингер. – М.: Текст, 2006. – 189 с. –(Проза еврейской жизни).
  • РАССКАЗЫ / Ицхак Башевис-Зингер; Пер. с идиша Г. Бахрах. – Тель-Авив, 1980. -256 с.
  • СЕМЬЯ МУСКАТ : Роман / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. А. Ливергант. – М.: Текст, 2007. – 877 с. – (Проза еврейской жизни).
  • СТРАСТИ И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Д. Веденяпин. – М.: ТЕКСТ, 2006. – 285 с. – (Еврейская книга).
  • СУББОТА В ЛИССАБОНЕ : Рассказы / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Н. Брумберг. – СПб: Амфора, 2002. – 366 с.
  • ШОША : роман / Исаак Башевис Зингер ; пер. с идиша и примеч. В. Федченко. -М.: Текст : Книжники, 2017. – 318 с. – (Блуждающие звезды).
  • GIMPEL THE FOOL AND OTHER STORIES / Isaac Bashevis Singer. -New York, 1965. -174 p.
  • CONACUL : Roman/ Isaac Bashevis-Singer ; Trad.Anton Celaru. – București: Hasefer, 2005. -585 p. 
  • DUȘMANCE : o poveste de iubire/ Bashevis-Singer Isaac; trad. si note Celaru A.. -Bucuresti: Hasefer, 2002. -319 p. 
  • GHIMPL-NETOTUL și  alte povesrtiri/ Bashevis-Singer Isaac; Trad. A.Celaru. – București: Cartea romaneasca, 1990. -287 p.
  • SCAMATORUL DIN LUBLIN. Cabalistul de pe E-ast-Broadway si alte povestiri/ Bashevis-Singer Isaac; Trad. din idis de A.Celaru. -Bucuresti: Hasefer, 1995. -357 p.
  • ȘOȘA : Roman/ Isaac Bashevis-Singer; Trad. Anton Celaru. – București: Hasefer, 2004. -347 p.

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

1
Теги: , , , , , ,

Книжное лето

27.06.2019 Блог  Нет комментариев

Лето в самом разгаре. Некоторые счастливчики уже в отпуске, другие – дорабатывают последние деньки, а кому-то ещё ждать и ждать. А так хочется всё бросить и уехать в путешествие прямо сейчас. Предлагаем вам книги из фондов нашей библиотеки, которые унесут вас в виртуальное путешествие по разным городам.

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ В ЛОНДОНЕ. Сборник. В книгу вошли рассказы шести английских писателей разных поколений — от много печатавшейся в России Мюриэл Спарк до пока неизвестных у нас Рут Джабвалы и Джонатана Уилсона. Их рассказы о жизни английских евреев в двадцатом веке отличает тонкий психологический анализ и блестящий юмор, еврейский и английский одновременно.

Иосиф Опатошу. В ПОЛЬСКИХ ЛЕСАХ. События, описываемые в романе «В польских лесах», разворачиваются в первой половине и в середине XIX века, накануне Польского восстания 1863 года. В нем нашли свое отражение противоречивые и даже разнонаправленные тенденции развития еврейской идеологии этого периода, во многом определившего будущий облик еврейского народа, — хасидизм, просветительство и ассимиляторство. Дилогия «В польских лесах» и «1863» считается одной из вершин творчества Иосифа Опатошу.

Филип Рот. АМЕРИКАНСКАЯ ПАСТОРАЛЬ. Роман Филипа Рота «Американская пастораль» — роман прощания с обещаниями двадцатого века — процветанием, общественным порядком и семейным благополучием. Главный герой романа Швед Лейвоу, в школьные годы замечательный спортсмен, рос в период послевоенного благополучия, женился на бывшей «Мисс Нью-Джерси», унаследовал отцовскую фабрику и сделался владельцем особняка в идиллической деревушке. Но в 1968 году его прекрасная американская удача неожиданно изменяет ему. «Американская пастораль» — роман горечи, гнева и глубокого сострадания — читается взахлеб. Это подлинный шедевр.

Дина Рубина. ВЫСОКАЯ ВОДА ВЕНЕЦИАНЦЕВ. Молодая женщина из повести «Высокая вода венецианцев», узнав о смертельном диагнозе, втайне от семьи и друзей отправляется в Венецию — город, не раз становившийся фоном для великой любви и красивого ухода из жизни…

Дина Рубина. ИЕРУСАЛИМСКИЙ АВТОБУС. Эта книга действительно немного напоминает иерусалимский автобус, собравший под одной крышей разных, но в чем-то очень похожих людей. Проза Дины Рубинной многолика: сдержанный драматизм новеллы, трагикомическая «история из жизни», лирико-ироническое эссе, яркий гротеск и незатихающая боль — зарисовки сегодняшнего Израиля.

Лесли Эпстайн. САН-РЕМО-ДРАЙВ. Главный герой романа — сын известного сценариста. Его детство и отрочество пришлось на золотые годы Голливуда. Полвека спустя Ричард — теперь он знаменитый художник — возвращается в особняк, где жила его семья, пока смерть отца не привела к ее распаду. Теперь, когда перед угрозой распада оказывается семья самого Ричарда, он пытается осмыслить свою жизнь — художника, сына, брата, мужа…

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

2
Теги: , ,