За столиком в “Library cafe” — Мирослава Метляева

10.03.2020 Блог  Нет комментариев

Мирослава Метляева за столиком в “Library cafe”

В 2020 году библиотека им. Ицика Мангера предложила своим пользователям новую, семнадцатую по счету услугу. В Год Чтения, объявленный в этом году в Молдове, услуга «Library cafe» позволит пригласить за столик в кафе не только поэтов, прозаиков и публицистов, но также ученых, театральных деятелей и просто интересных людей, которые расскажут о себе, о своем творчестве или деятельности, о своих любимых книгах, о времени в котором они жили и живут. Встречи будут проходить ежемесячно, и её посетителями могут быть все категории пользователей, начиная с 16 лет.

Первым шагом в формировании мероприятия как услуги была встреча в конце 2019 года с доктором экономики Евгением Бриком, во время которой посетители предложили продолжить такие встречи в дальнейшем.

В этом году библиотека продолжила встречи с интересными людьми за столиком в «Library cafe». В феврале этого года нашим гостем стала Мирослава Метляева (Лукьянчикова) — писательница, поэтесса, переводчик, журналист, публицист, член Союза писателей Молдовы и Союза писателей Румынии, член Пен клуба, доктор филологии, магистр психологии и самое главное – очень эрудированный и интересный человек.  Родилась Мирослава в Кишиневе, но волею судьбы детские и юношеские годы прошли в небольшом поселке Чудей, на Буковине. Вспоминая свое детство, Мирослава Метляева, отметила что, несмотря на то, что жили тяжело: снимали угол у хозяйки в сельском доме, спали с братом на печке, много работали, помогая маме – сельской учительнице, —  все же было много хорошего и интересного.  Еще бы, ведь это были детские и юношеские годы! Поэтому ярких воспоминаний — и грустных, и смешных, осталось очень много, и гостья делилась ими с присутствующими.

Восторженные зрители и «виновница торжества»

С большой любовью Мирослава рассказывала о своей маме – сельской учительнице, которая в 30-е годы окончила в Кишиневе лицей «Жанна Д’ Арк», влиянием мамы и тети сложились и литературные вкусы, и любовь к чтению.  Как говорит Мирослава: «Телевизоров тогда не было, книги читали запоем, причем как произведения для детей, так и литературу для взрослых». Училась Мирослава хорошо, окончила школу с серебряной медалью.

После школы поступила в Кишиневский Госуниверситет на филологический факультет, по окончании которого в 1980-х годах преподавала в школе, работала в системе Гостелерадио Молдавии. В 90-х годах работала в различных газетах и журналах: «Факел», «Зеркало», «Ковчег», «Amic» и других. С 1994 г. была редактором газеты ХАБАД-Любавич «Истоки жизни», в которой печаталась под псевдонимом Рива Рознер.

В литературе дебютировала наша гостья стихами в районной газете в 1960 году. Позже публиковалась в многочисленных антологиях и сборниках в Молдове, Румынии, России, Армении, Казахстане, Германии.

В 2002 году получила звание «магистра психологии». В одном из интервью Мирославу Метляеву спросили: «Почему не занимаешься чем-то одним?». На что она ответила: «Но как можно быть писателем, не зная психологии человека? Конечно, можно опираться только на интуицию. Но мне этого показалось мало: в довольно зрелом возрасте окончила в МолдГУ мастерат – и стала магистром психологии».

Посетителям «Library cafe» была представлена экспозиция книг, написанных М. Метляевой. Это как сборники стихов: «Тень Галеона», «Я живу среди Вас!» «Песни ночи», «Căntece nocturne», так и документальная повесть в соавторстве с Р. Ароновым «Привет, миссис Ватсон!». А также роман «Игра в пазлы», за который в 2011 году, автор была удостоена премией и дипломом Союза писателей Молдовы и заняла 3-е место в номинации «Крупная проза» среди 600 участников на международном конкурсе русскоязычных авторов в Германии. Кстати роман будет издан скоро на румынском языке в переводе Николае Русу. Мирослава Метляева — автор нескольких книг для детей: «Страна Буквария» и, в чем-то автобиографической повести «Când părințîî nu-s acasă» (Когда родителей нет дома), за которую в 2019 году румынский перевод Николае Русу получил премию Ганса Христиана Андерсена.

В совершенстве владея русским и румынским языками, Мирослава много переводит —  поэзию и прозу классических и современных авторов. Одним из шести канонизированных переводов на русский язык знаменитой поэмы Михая Эминеску «Лучафэрул», является перевод М. Метляевой 2018 года.

Мирослава Метляева является автором и соавтором многих литературоведческих статей и ряда коллективных монографий. В 2014 г. под эгидой Института румынской филологии Академии Наук Молдовы вышел в свет ее капитальный труд «Литература Молдовы на стыке веков», в котором сделана попытка представить многоаспектную панораму мира литературы Молдовы. В книгу также включены антологии переводов молдавских поэтов, прозаиков, драматургов, литературная критика и эссе о литературе, о роли переводов и путевые заметки.

Говоря о том, что хотелось бы издать в будущем, наша гостья ответила: «Колонку редактора» (по материалам еврейской газеты «Истоки жизни»). Ведь именно она дает возможность поднять злободневную тему и высказать по ней свою точку зрения.

В жизни М. Метляевой пришлось встретиться с разными людьми: писателями, поэтами, переводчиками, журналистами, послами разных стран и просто интересными личностями.

Посетители кафе слушали с огромным вниманием и интересом потому, что это был разговор о времени и о себе.

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , ,

Стихотворение воскресенья

08.03.2020 Блог  Нет комментариев

ЛАРИСА РУБАЛЬСКАЯ 

АХ, МАДАМ! ВАМ ИДЁТ БЫТЬ СЧАСТЛИВОЙ

Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой,

Удивлённой и нежной такой,

Безмятежной, свободной, красивой,

Вам неведомы лень и покой.

Окрылённой прекрасной мечтою,

Позабывшей печали и боль,

Сердцем любящей, словом, душою,

Ну, а слёзы… ведь это лишь соль.

Пресно жить — тоже вроде не в радость,

И не сахар бывают деньки,

Что же нужно — пустяк, капля, малость,

Чтоб горели в глазах огоньки!

Чтобы губы несмело шептали,

Чтоб стучали сердца в унисон,

Даже можно немного печали,

Только чтоб был в печали резон.

Чтоб дожди обходили сторонкой,

Чтоб играли ветра в волосах,

Чтобы нитью хрустальной и тонкой

Вам на плечи ложилась роса.

Вырастали деревья большими,

Утекало немало вод,

И глаза оставались такими,

И высоким был неба свод…

         Г. Климт. Портрет Адели Блох Бауэр

1
Теги: , ,

Праздники, праздники…

01.03.2020 Блог  Нет комментариев

Кошки занимают пустые уголки Вселенной — они самые уютные.

Адриано Баккелла

Хочешь быть писателем – заведи кота.

Олдос Хаксли

Сегодня, 1 марта отмечают две интересные даты: ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ КОМПЛИМЕНТА и ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ КОШЕК. Нет достоверных сведений о том, кем и когда учреждены эти дни. Также нет и единого мнения о точной дате их проведения – одни отмечают эти праздники в марте, а другие – в октябре, феврале, или ещё когда-то.

В связи с «вышеизложенным» предлагаем КОМПЛИМЕНТ всем КОШАТНИКАМ ?

Кошки нередко становились верными друзьями писателей. Поэтому неудивительно, что эти умные и хитрые животные занимают почетное место в литературе. Вспомним Кота в сапогах из всем известной сказки Ш. Перро, кота Мурра из «Жизнеописания кота Мурра» Э. Т. А. Гофмана, «кота ученого» из поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», Чеширского кота из «Алисы в Стране Чудес» Л. Кэрролла и неподражаемого кота Бегемота из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Предлагаем вам истории про классиков всемирной литературы и их любимцев!

ИОСИФ БРОДСКИЙ

  • Коты в личном пространстве Иосифа Бродского занимали существенное место. В семье использовали «кошачьи» словечки — мяу, мур-мур-мяу — для выражения самых разных чувств. Даже маму Марию Моисеевну писатель называл — Киса или Мася, и так ее в конце концов стал звать и отец. Одно из поздних эссе Бродского называется «Кошачье мяу». И он любил сравнивать себя с этими дивными существами: «Я как кот. Когда мне что-то нравится, я к этому принюхиваюсь и облизываюсь. Когда нет — то я немедленно: это самое».

ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ

  • Один из самых популярных американских авторов, писатель и поэт Чарльз Буковски очень любил кошек. Вот цитата из интервью 1987 году журналу «Interview»: «Хорошо иметь целую кучу котов вокруг. Если чувствуешь себя плохо — посмотри на кошек, тогда тебе станет лучше, потому что они всё знают, знают таким, какое оно есть на самом деле. Их ничем не удивишь. Они просто знают. Они — спасители. Чем больше у тебя котов, тем дольше ты проживешь. Если у тебя сто котов, то ты проживешь в десять раз дольше, чем если бы у тебя было только десять. Однажды это обнаружится, и люди станут заводить по тысяче кошек и жить вечно. Это в самом деле смешно».

ГЕРМАН ГЕССЕ

  • Германа Гессе, счастливо улыбающегося, можно не раз увидеть на фотографии в компании кошек.  У самого писателя был питомец по имени Нарцисс. Гессе отводил кошачьим знаковую роль в жизни человека: «Существует одна любовь, одна сила, одно спасение, одно счастье, и то, что называется любовью. Многое из этого может вам дать всего лишь одна кошка».

СТИВЕН КИНГ

  • Отношение писателя к кошкам – явно неоднозначное. Чего стоит его высказывание: «Кошки — гангстеры этого мира, живущие вне закона и так же умирающие». А этот ужасный рассказ – «Адова кошка»? И все же писатель держит дома этих животных и часто фотографируется с ними 🙂

ХУЛИО КОРТАСАР

  • Среди зверей коты и кошки были для аргентинского классика культовыми животными, и с самого детства у него сложились с ними особенные отношения, тайное взаимопонимание, прямой контакт. У него дома жили кот по имени Теодор В. Адорно и кошка Фланель. «Кот знает, кто я есть, я знаю, кто есть кот; слова тут ни к чему, мы друзья, и чао, каждый на своей стороне».

 ДОРИС ЛЕССИНГ

  • Лессинг была обладательницей нескольких кошек, но настоящим вдохновением для нее стала «неуклюже величественная» Магнифико. О ней писательница любовно вспоминала в своих мемуарах The Old Age of El Magnifico. Однажды в одном интервью Лессинг спросили о том, как она общается со своими кошками. Та ответила: «Кошкой, с которой мне нравилось больше всего общаться, была Магнифико. Она была изумительно умным созданием. Когда-то у нас с ней было любимое занятие: мы пытались представить себя в роли друг друга».

ХАРУКИ МУРАКАМИ

  • Кошки не раз становились персонажами произведений знаменитого японца. Вот цитата из его интервью: «Мне нравится тратить время. На свете столько всего, что я люблю — джаз, кошки… книги. Всё это помогает мне выжить». В одном из эссе 1989 года он писал, что у него было более 10 котов и кошек. Одного из них звали Кирин.

ТЕРРИ ПРАЧЕТТ

  • Сам Пратчетт говорит, что его увлечения — «писать, гулять, компьютеры и жизнь». А о кошках — ни слова… Хотя его привязанность к ним и так очевидна. Помимо того, что Терри Пратчетт — автор необычайно милой и поучительной книги «Кот без прикрас», практически в каждом его произведении встречается кот. И почти в каждой своей книге он признается в любви к кошкам. И пишет он про них не как отстраненный наблюдатель, а как человек, проживший не один год бок о бок с кошками. Он любит кошек такими, какие они есть — со всеми их привлекательными, а порой и отталкивающими чертами характера. Всю свою любовь к кошкам Прачетт вложил в уста одного из героев книги «Посох и шляпа»: «- Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого, из-за чего стоит жить? Смерть обдумал его вопрос и, наконец, ответил: — Кошки, кошки — это хорошо».

ВАЛЬТЕР СКОТТ

  • Сэр Вальтер Скотт был хозяином кота по имени Хинкс. Известно, что этот кот обожал терроризировать собаку своего хозяина, и однажды поплатился за это смертью – собака убила своего обидчика. Сохранилось письмо Вальтера Скотта к Вашингтону Ирвингу: «Кошки — загадочные создания. В их голове происходит гораздо больше того, о чем мы догадываемся».

МАРК ТВЕН

  • Марк Твен очень любил кошек и даже фырчал, как кот, когда сердился. Одна из его дочерей, Сюзи, уже будучи взрослой, как-то сказала о своих родителях: «Мама любит хорошие манеры, а папа любит кошек». Марк Твен многократно фотографировался с его пушистыми друзьями. Он признался в своей любви к кошачьим, однажды сказав: «Если человек любит кошек, я сразу же становлюсь ему другом и товарищем, без лишних ритуалов».

ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ

  • Эрнест Хемингуэй был, пожалуй, самым «котозависимым» писателем. Возможно, он сам ощущал в себе что-то кошачье. Сегодня шестипалые потомки любимого кота Эрнеста Хемингуэя более 70 лет счастливо и беззаботно обитают в доме-музее писателя на острове Ки-Уэст в штате Флорида. Коты Хемингуэя признаны национальным достоянием, почти все они названы в честь прославленных писателей, художников или великих актеров и актрис: Одри Хепберн, Марлен Дитрих, Гертруда Стайн, Пабло Пикассо. Работники музея признают, что половина посетителей приезжает к ним не ради того, чтобы увидеть место, где жил и творил Хемингуэй, а чтобы своими глазами посмотреть на удивительных животных.

И, традиционное

СТИХОТВОРЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ:

Валентин Гафт

КОТ

Кот мой свернулся калачиком,

Глазки блеснули во тьме,

Это работают — датчики

Где-то в кошачьем уме.

Ушки стоят — как локаторы,

Слушают тайную тьму,

Все, что в его трансформаторе,

Он не отдаст никому!

0
Теги: , , ,

Стихотворение воскресенья

23.02.2020 Блог  Нет комментариев

РИММА КАЗАКОВА

ЛЮБЛЮ МУЖСКУЮ ДОБРОТУ…

Люблю мужскую доброту.

Люблю, когда встречаюсь с нею,

Уверенность мужскую ту, что он, мужик, во всём умнее.

Мужчина, статус свой храня, от этой доли не уставший,

Недооценивай меня, прощай как младшим умный старший.

Будь снисходительным, как Бог,

И, даже истиной пожертвуй:

Считай, что ты мне всем помог,

Что, как ребячий ум мой женский.

О, женский ум! Уродство! Горб!

А ты как будто не заметил.

И был величественно добр

И этой добротою светел.

И просто силой естества напомнил, что умна иль бездарь

Я- женщина, и тем права,

Как говорил поэт известный…

              рисунок Виктории Кирдий

0
Теги: , , ,

Кишинёв читает — 2020

18.02.2020 Блог  Нет комментариев

            Менахем ВАЙНБОЙМ

«С любовью и уважением посвящаю эту книгу памяти родного местечка и его удивительным обитателям.»

Менахем Вайнбойм. «Местечко».

 

Стартовала программа «Кишинев читает книгу», в которой наша библиотека ежегодно принимает участие. В этом году для прочтения была выбрана книга МЕНАХЕМА ВАЙНБОЙМА «МЕСТЕЧКО».

М. Вайнбойм родился в Теленештах, окончил Бельцкий педагогический институт по специальности «русский язык и литература», преподавал в вечерней школе. В 1979 году переехал с семьей на постоянное место жительства в Израиль. В Израиле он работал учителем в школе ОРТ в Ришон ле-Ционе, затем стал ее директором. Является русскоязычным писателем Израиля, редактором газеты «Теленештская улица», издаваемой Теленештским землячеством. В 2011 году М. Вайнбойм удостоился звания «Человек года» на конкурсе, прошедшем в Ришон ле-Ционе, четвертом по величине городе Израиля.

Книга Местечко представляет собой сборник рассказов – своего рода местечковый декамерон страстей. На своё вроде бы спокойное и полузабытое местечко автор смотрел глазами И. Бабеля и Шолом-Алейхема, М. Шагала, друзей художников и поэтов 60-70-х годов прошлого века.

Вайнбойм, Менахем. Местечко / Менахем Вайнбойм. – Тель-Авив : Beit Nelly media, 2018. – 272 c.

Жизнь в местечке была сильнее запретов. Власть и местные блюстители нравственности пытались установить границы, но внешняя пасторальность и кажущаяся дремота были ложными: за ставнями и под покровом темноты происходили “землетрясения”. Здесь и рассказ о жизни и смерти Мишки Клеймана, которого все звали Мишка-футболист, и который умер совсем молодым от рака. И о Риве Блехман — невесте Илюши Натанзона, которая полюбила гоя, пока жених учился в Бухаресте, забеременела, была проклята отцом и вынуждена уехать вместе со своим избранником навсегда. О том, как рушили церкви и как при этом уцелела синагога. О том, как в 1941 году в Холокост молодой молдаванин спас сына еврея Иосифа, которого повесили ради громкого публичного акта, чтобы заметили и отличили уездного голову. Как скупали в местечке и прилегавших к нему селах телевизоры, потому что должны были транслировать похороны президента США Джона Кеннеди, и все хотели своими глазами увидеть, какая жизнь в той Америке, о которой они украдкой по вечерам слушали по «Голосу». О Давидке Меклере, чудом избегавшем смерти в опасных ситуациях. Давидка удивлялся этому, а когда окончательно поверил в свою неуязвимость – заболел лейкемией и умер совсем молодым. И ещё об очень многом и многих.

Вспоминает автор свое местечко, из которого ушел, и возвращался только наездами, пока не покинул его навсегда. Но оно до сих пор всплывает в памяти и тревожит душу, ибо «на том берегу было все в первый раз»: первый класс и выпускной; первый поцелуй и ещё много после; родители и вся большая мишпуха; еврейская улица и полутайные празднования Песаха, Пурима или Рош а-Шана. Как по мановению волшебной палочки появлялась маца на Песах и ументаши на Пурим. И даже соседи молдаване не отказывались их попробовать.

Читайте Местечко, вспоминайте свою молодость и свои местечки, куда иногда так хочется вернуться. Но сделать это теперь можно только мысленно. А жаль…

Наталия Гнидаш

2
Теги: , , , ,