презентация прикрепленные посты
За столиком в ”Library cafe” Симона Тешлер
08.07.2022 Блог
В первый воскресный жаркий день июля в библиотеку им. Мангера на чашечку кофе в ”Library cafe” мы пригласили нашу землячку, интересного человека Симону Тешлер – библиотекаря и психолога по образованию, поэта и прозаика в душе. В этом году Симона издала в Молдове (издательство Pontos) три свои книги. Одна из них предназначена детям «Волшебство стучит в окошко» и двухтомник «Возвращение к себе».
Писать Симона Тешлер начала рано, еще в детстве, «когда выбегала во двор пошептаться с деревьями и часто это получалось в стихах». Позднее её творчество поддержали молдавские поэты Паул Михня и Анатол Гужел, которые были отцами ее близких друзей Кларисы Михня и Андрея Гужеля. Первая книга стихов и песен «Под небом грозовым» была издана в Кишиневе в 1995 году. кстати оформлял книгу художник Эдуард Майденберг, а соавтором музыки песен бала Стелла Хармелина. Неожиданным сюрпризом стал первый том альманаха писателей — евреев Молдовы «Ветка Иерусалима», главный редактор Рудолф Ольшевский, включивший в него поэзию Симоны, и приславший этот том в Канаду. Потом печаталась в русскоязычной прессе Канады и США. Не обошлось и без современных технологий — на портал Stihi.ru включено 691 произведение поэтессы, которые прочитаны и просмотрены 97703 раз и на них написано 12117 рецензий.
Книга для детей «Волшебство стучит в окошко» включает сказку в стихах, рассказанную Глазастиком о девочке Лизе, понимающей язык птиц и зверей, путешествии на радуге, а также отдельные стихотворения о собаках Дружке и Бобе, о веселом огороде, о дружбе, о приключениях, обо всем, о чем так любят слушать дети. Книга прекрасно иллюстрирована яркими рисунками художника Анатолия Смышляева.
Представляя свой двухтомник «Возвращение к себе», Симона Тешлер очень тепло рассказывала о своих родителях, родственниках, близких и друзьях, соседях по кишиневскому дворику, учителях, путешествиях и животных, которые сопровождали ее по жизни. Не случайно первый том назван «Мемуары. Воспоминания. Очерки, миниатюры. Посвящения.» С каким юмором она пишет о своем детстве, юности, путешествиях (это у нее в крови от мамы)!
В предисловии к книге поэт Анатол Гужел написал: «Это было давно, очень давно, когда я впервые читал ранние стихи и песни Симоны Тешлер. Их становилось больше, росло мастерство. И вот сейчас, спустя уйму лет, меня радует и проза поэтессы. Это довольно необычная проза, изобилующая резким действием и яркими характерами. В ней оригинально сочетаются элементы новеллы и эссе. Персонажи будто сами приходят в гости к автору. А что нового изобретет Симона завтра?». К большому сожалению Анатол Гужель не смог присутствовать на встрече в виду его почтенного возраста, ведь ему весной этого года исполнилось 100 лет. Пожелаем ему крепкого здоровья и творческих успехов!
Первый том книги проиллюстрирован фотографиями из семейного альбома и репродукциями картин Адассы Тешлер (мамы Симоны), которая в зрелом возрасте начала творить. Обложкой к первому тому стал рисунок автора, никогда не бравшего в руки карандаш, но так ёмко отражающего то, о чём написано в этом томе.
Второй том включает Художественную прозу: лирические миниатюры, рассказы и повести разных лет, написанные как в Молдове, так и на другом континенте, и отражающие впечатления ушедшего ХХ века (рассказы из цикла Привет и Одессы). Автобиографическая повесть Взрослая жизнь отражает воспоминания о первой работе, первой зарплате, первой любви, студенческой жизни, университетских педагогах. Обложкой второго тома стала художественная фотография брата Симоны — Марка Тешлера.
Жизнь в дальнем зарубежье отражена в художественных записках «Если чудесное приходит, то не исчезает». Как отметила Симона Тешлер в обращении к читателю: «Все же надеюсь, что удалось отразить не столько изменчивые особенности времени и места, сколько то, что остается с нами всюду и навсегда. А как получилось, решать Тебе [читатель]!» А получилось это, на мой взгляд, очень удачно!
На вопрос «Что хотелось бы издать в будущем?» — наша гостья ответила: «Сборник поэзии над которым уже идет работа».
Посетители «Library cafe», а это были дети друзей Симоны, о которых она писала в книге, сокурсники по университету с большим интересом слушали её, так как это было им очень близко. Ведь они сами были участниками этой книги.
(Книгу можно взять почитать в библиотеке им. И. Мангера)
Татьяна Искимжи
Related Posts
Презентация книги
09.06.2016 Блог
Еврейские имена в книге Cartea de Aur a Basarabiei și Republicii Moldova. Под таким названием в нашей библиотеке прошла презентация книги публициста Дениса Рошки Золотая книга Бессарабии и Республики Молдова. Книгу можно назвать энциклопедическим словарем потому, что в ней собрано 1800 биографий выдающихся личностей, достигших мировых успехов на протяжении двух веков (с 1812 года по настоящее время) в различных областях (начиная от создания самого маленького кинотеатра в мире и заканчивая кражей секрета атомной бомбы) и в разных уголках нашей земли. Поражает этнокультурное разнообразие, представленных в книге личностей. Это молдаване, румыны, русские, болгары, гагаузы, украинцы, поляки и другие. Но объединены они все одним – бессарабскими корнями. В том числе в книге представлено более 500 личностей евреев: учёных в различных областях знаний, политиков, общественных и религиозных деятелей, военных, юристов и экономистов, инженеров и медиков, композиторов, музыкантов и дирижёров, писателей и поэтов, лингвистов и литературных критиков, издателей, артистов, актёров и режиссёров, спортсменов, шахматистов, архитекторов, художников и скульпторов, бизнесменов, предпринимателей и даже шпионов! В начале презентации автор книги представил видеофильм, в котором были отражены имена и фотографии наиболее «отличившихся» в какой-либо области. Интересно прошла интерактивная игра, которую предложил Д. Рошка. Присутствующие в зале называли какую-либо страну, а автор очень оперативно рассказывал об еврейских личностях из этой страны. Сотрудники библиотеки с огромной благодарностью приняли в дар книгу с автографом автора. В ответ, мы подарили автору альманах писателей-евреев Молдовы Ветка Иерусалима, в надежде на издание Серебряной, а может быть и Бронзовой книги Бессарабии и Республики Молдова. Как сообщил Денис Рошка, Золотая книга будет переведена на английский язык и благодаря этому еще большее количество людей мира узнает о гражданах нашей страны. Приятно было услышать, что Денис является активным пользователем библиотечного блога Еbraika.
Татьяна Искимжи