Бендеры прикрепленные посты

О событии 10-летней давности, или Немного о бендерской синагоге и еврейской старине  

19.06.2021 Блог  Нет комментариев

Десять лет назад  мне с группой представителей администрации Кишиневской синагоги по заданию тогдашнего Главного раввина Кишинева и Молдовы рэб Залмана Абельского довелось посетить Бендеры по весьма печальному поводу. Тогда сообщение об очередном акте вандализма в отношении евреев в Бендерах обошло многие средства массовой информации. В местном издании «Новая газета» в статье «В Бендерах осквернена синагога» было сказано следующее: «…неизвестные лица проникли в помещение, устроили там погром и осквернили синагогу. Не будем рассказывать, как это было сделано. Противно». Мы, как это ни противно, все-таки рассказали нашим читателям, как это было сделано: проникшие в здание синагоги мерзавцы  исполнили свои нужды прямо на столе, за который бендерские прихожане обычно садились, чтобы отметить традиционные еврейские праздники. Негодяи облапали священные книги, сорвали со стены ящик  для «цдаки», стащили утварь – шофары, серебряные ложечки, зачем-то забрали талесы, и напоследок  решились на поджог. Подожгли они настенный планшет с молитвами. Но В-вышний милостив! Пластиковая доска оплавилась и не дала огню распространиться дальше.

Бендерская синагога-страдалица, построенная в 1814 году, несет на себе следы  и предыдущих издевательств, совершенных не неизвестными вандалами, а вполне конкретными лицами, чьи имена назывались в бесконечных судебных разбирательствах касающихся  территории синагоги и незаконной пристройки к ней.

Вспоминаю, как Михаил Тульчинский, руководивший тогда общественной организацией «Бендерская синагога и община», со слезами на глазах рассказывал о нуждах прихожан. «Здание нуждается в заботливых опекунах, — говорил он, — но где они?»

Встретились мы тогда с представителями общественности Бендер. Я и теперь не перестаю восхищаться теми, кто встал на защиту еврейских духовных ценностей и синагоги. Их обращение к властям мы напечатали в газете «Истоки жизни»(№7, 2009, с.11), чтобы продемонстрировать, что порядочные люди проявляют свою жизненную позицию в любой обстановке и есть везде. Это обращение подписали:  депутат Бендерского Совета народных депутатов по 7 избирательному округу, руководитель Бендерского казачества  А. Локтионов; ОО «Честь и Родина», депутат горсовета А. Гольдинский;  Социал-демократическая партия Приднестровья; Ключарь Свято-Преображенского Собора митрофорный протоиерей Леонид; Политическая партия «Обновление»; ОО «Союз воинов-интернационалистов», ОО «Русская община «Добрыня»,  ОО Общество Белорусской культуры г. Бендеры; ОО Общество «Память»; ООО «Ешан» ЧКВ; Трудовой коллектив завода «Днестр-Авто»; ОО Бендерское Общество инвалидов;  ОО «Фонд защиты прав человека и эффективной политики» г. Тирасполя; ОО «Ветераны ВОВ, труда и вооуженных сил г. Бендеры; Трудовой коллектив завода БМЗ.Честь им и хвала!

По просьбе Главного раввина Кишинева и Молдовы Рэб Залмана Абельского мы составили перечень основных задач и нужд Бендерской синагоги для последующей передачи его тем, кто должен был помочь действующим еврейским храмам.

А потом Михаил Тульчинский организовал для нашей группы своеобразную экскурсию по еврейским  местам Бендер. От всех сохранившихся зданий больниц и синагог, несмотря на их солидный возраст, веяло благородством и неповторимым обаянием ушедшей старины. Все они говорили о когда-то кипевшей здесь жизни, заполненной всем тем, что составляет суть естественного человеческого сообщества.

Предлагаю всем поучаствовать  в фотоэкскурсе десятилетней давности. Что-то теперь со всеми  этими архитектурными раритетами?

Мирослава Лукьянчикова.

1
Теги: , , ,

Шие Ледерман

10.07.2019 Евреи МолдовыЛ-П  Нет комментариев

 

ЛЕДЕРМАН

ШИЕ МОНИК

 (также известен как Маник Лейдерман, Шика Маник, или И. Маник)

10 июля 1909, Бендеры — сентябрь 1973, Бат-Ям, Израиль

Поэт. Писал на идише.

Шике Моник Ле(й)дерман родился в 1909 году в бессарабском городке Бендеры, расположенном на берегу Днестра, в семье ремесленника Шлойме Мониковича Лейдермана; учился в хедере, в русской школе. Подростком уехал в США (1925), жил в Чикаго, учился в Чикагском университете. Дебютировал стихами в газете «Фрайе арбэтэр штимэ» (Свободный рабочий голос, Нью-Йорк) в 1925 году. В 1935 году уехал в подмандатную Палестину, где продолжил активную литературную деятельность. В 1944 году поселился в Хайфе, где организовал писательскую группу и как агент занимался распространением литературы на идише.

И. Моник—Ледерман входил в небольшую группу писателей, которые продолжили творить на идише после приезда в Палестину — в годы, когда самая литературная деятельность на этом языке в Палестине не поощралась сионистским движением, более того — была необыкновенно затруднена. Собрания еврейских литераторов на идише срывались организованными группами воинственно-настроенной молодёжи, типографии и киоски занимающиеся печатной продукцией на этом языке — подвергались бойкотированию, в крайних случаях сжигались. Тем не менее, группа еврейских поэтов, в которую входили Янкев-Цви Шаргел, Йосэф Паперников, Арье Шамри, Авром Лев, с завидным упорством продолжала работать на идише. Одним из таких упорствующих идишских литераторов был Маник-Ледерман. Работал редактором литературы на идише, подготовил к печати произведения ряда авторов, в частности составил мемориальный сборник «Ди идн фун билгорай и красноброд» (евреи Билгорая и Красноброда).

Первый поэтический сборник Моник-Ледермана «Металэнэ квейтн» (Металлические цветы) был выпущен тель-авивским издательством «Тхия» в 1935 году. За ним последовали 4 сборника поэзии, среди них — «Трит ин багинэн» (шаги в рассвете, 1955), «Ин трит фун дайн вандэр» (В поступи твоих блужданий, 1964), «Ин майн глезэрнэм турэм» (В моей стеклянной башне, 1968). Публиковал детские рассказы, басни и стихи в различных периодических изданиях Израиля, участвовал в лексикографической и редакционной работе проекта «Большого словаря еврейского языка» (идиша), четыре тома которого были выпущены на протяжении 1960—1970-х годов под общей редакцией Юдл Марка.

Публиковался в «Киндер-цайтунг» (детская газета, Чикаго), «Цукунфт» (будущее, Нью-Йорк), «Нью-Йоркер вохнблат» (нью-йоркский еженедельник), «Унзер вэг» (наш путь, Нью-Йорк), «Унзер цайт» (наше время, Нью-Йорк), «Вайтер» (дальше, Нью-Йорк), «Калифорниер йонтеф блетер» (калифорнийские праздничные листки, Лос-Анджелес), «Най-велт» (Новый свет, Тель-Авив), «Штамен» (колена Израиля, Тель-Авив), «Блетер» (листки, Тель-Авив), «Ди брик» (мост, Тель-Авив), «Хефтн» (тетради, Тель-Авив), «Лебнс-фрагн» (жизненные вопросы, Тель-Авив), «Циен-югнт» (молодёжь Сиона, Тель-Авив), «Хеймиш» (родное, Тель-Авив), «Дос ворт» (слово, Тель-Авив), «Идише цайтунг» (еврейская газета, Тель-Авив), «Лецте найес» (последние новости, Тель-Авив), «Исроэл-штиме» (голос Израиля, Тель-Авив), в сборниках «Унзерс» (наше, Тель-Авив) и «Исроэл-шрифтн» (‘израильские записки, Тель-Авив), а также в «Идише билдер» (еврейские картинки, Рига), «Дер шпигл» (зеркало, Буэнос-Айрес), «Ди пресе» (пресса, Буэнос-Айрес), «Аргентинер беймелех» (аргентинские деревца, Буэнос-Айрес), «Ин ундзер дор» (в нашем поколении, Буэнос-Айрес), «Илюстрирте литерарише блетер» (иллюстрированные литературные листки, Буэнос-Айрес), «Хефтн» (тетради, Варшава), «Арбетер ворт» (рабочее слово, Париж), «Дер фрайер геданк» (свободная мысль, Париж), «Хайнт» (сегодня, Монтевидео), «Умопхендике идише трибунэ» (независимая еврейская трибуна, Монтевидео), «Дорем-Африке» (Южная Африка, Йоханнесбург), «Кенедер одлер» (канадский орёл, Монреаль), на иврите — в «Хайфа ха-оведет» (рабочая Хайфа), «Ха-арец шелану» (наша земля), «Едиот рамат-ган» (новости Рамат-Гана) и других. Подборка его стихов вошла в «Алманах фун идише шрайбер ин Исроэл» (альманах писателей на идише в Израиле, Тель-Авив, 1962).

0
Теги: , , ,

Игаль Койфман

09.01.2019 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

КОЙФМАН, ИГАЛЬ

род. 6 января 1974, Бендеры

Шашист, международный гроссмейстер, мастер международного класса по стоклеточным шашкам.

Выпускник бендерской спортивной детско-юношеской школы. Первый тренер — Николай Леонтьевич Грингруз (1932—1994), продолжил обучение у кишинёвского тренера Иосифа Функа. Мать, Жанна Койфман, возглавляла детскую шашечную группу в городском Дворце пионеров.

В 10-летнем возрасте стал серебряным призёром юношеского чемпионата СССР в Тирасполе. С 1990 года — в Израиле.

Четырёхкратный чемпион мира по международным шашкам среди юниоров (1987, Тренто; 1988, Гранвиль; 1989, Таллин; 1990, Роттердам), двукратный чемпион мира среди кадетов (1988, 1989). Бронзовый призёр чемпионата мира по блицу по международным шашкам (2000). Победитель командного чемпионата Нидерландов в составе клуба «Van Stight Thans» (Схидам) 2008 и 2009 годов.

1
Теги: , , ,

Борис Дубоссарский

03.02.2017 А-ДЕвреи Молдовы  Нет комментариев

дубоссарский

ДУБОССАРСКИЙ

БОРИС СЕМЁНОВИЧ

3 февраля 1947, Бендеры Молдавской ССР — 1 ноября 2017, Кишинёв

Композитор, скрипач, альтист, педагог.

Засл. деят. искусств Молдавии (1989), Maestru în arte Республики Молдова (2007).

В 1968 году окончил Молдавский институт искусств им. Г. Музическу по классу скрипки и в 1973 году по классу композиции Василия Загорского. В 1964—1965 годах — артист оркестров Комитета по телевидению и радиовещанию МССР, в 1965—1967 годах — Молдавской государственной филармонии. В 1966—1971 годах участвовал в становлении Кишинёвского народного музыкально-драматического еврейского театра, был скрипачом и дирижёром его оркестра, создал музыку к постановкам «Зямке Копач» по пьесе М. Даниэля и «Эршелэ Острополер» по пьесе Мойше Гершензона. С 1967 года (с перерывом) — артист струнного квартета Комитета по радиовещанию и телевидению Молдавии, музыкальный руководитель ансамбля «Скрипачки Молдовы». С 1986 года преподаёт в Молдавской национальной академии музыки, театра и изобразительных искусств (профессор). Среди учеников Б. С. Дубоссарского — лауреат конкурса имени Давида Ойстраха Юлиан Гырнец, эстрадный гитарист Ливиу Штирбу (ВИА «Контемпоранул») и другие.

Среди сочинений Б. С. Дубоссарского — лирическая кантата «Дорул» (слова Аурелиу Бусуйока) для тенора, смешанного хора и симфонического оркестра; сюита для симфонического оркестра; концерт для скрипки с оркестром; Скерцо для унисона скрипачей и симфонического оркестра; струнный квартет; сюита и 3 пьесы для струнного квартета; Дивертисмент для трубы и струнного квартета; Каприччио для скрипки и валторны; фортепианные пьесы, в том числе соната; соната для соло виолончели; вокальный цикл «Басни» (слова Александру Донича), романсы на слова Федерико Гарсиа Лорки, Максима Танка, Эмиля Лотяну, В. Тулника, других молдавских поэтов, еврейских поэтов на идише — Давида Гофштейна и других; хоры; песни на слова Р. Горской, Григоре Виеру, А. Рывлина и других; оркестровые аранжировки; детская песенная сюита «Времена года» (слова Самуила Маршака); вокально-симфонический цикл «12 синагогальных мелодий» (2001—2002), последняя из которых представляет собой обработку «Молитвы в память о жертвах погрома 1903 года» кишинёвского кантора Эфроима-Залмена Розумного (1866—1905); музыка к кукольному спектаклю «Лебединый взлёт» по сказкам Г.-Х.Андерсена; музыка к телепостановкам. Б. С. Дубоссарский — автор двух трио для скрипки, виолончели и фортепиано по мотивам оперетт классика еврейского театра на идише Аврума Гольдфадена «Парафраз на темы оперетты А. Гольдфадена «Колдунья»» (2001) и «Фантазия для фортепиано, скрипки и виолончели» (2003) из оперетт А. Гольдфадена «Шмендрик», «Цвэй Кунилэмл» (два простофили), «Ди кенигн Эстэр» (Царица Эсфирь), «Бар-Кохбэ» и «Шуламис» (Суламифь).

0
Теги: , , ,

Мотл Сакциер

16.01.2017 Евреи МолдовыР-У  Нет комментариев

Сакциер

САКЦИЕР

МОТЛ-ГЕРШ АБРАМОВИЧ

11 января 1907, Леово Бендерского у. — 1987, Тель-Авив

Поэт и драматург. Писал на идише.

Родился в семье портного Аврума Сакциера. Учился в хедере, народной школе, кишинёвской гимназии «Богдан Петричейку Хашдеу». В 1920-е годы был рабочим в Бухаресте, где дебютировал стихотворениями в журнале «Идиш» в 1928 году. Первые литературные опыты получили позитивную оценку Э. Штейнбарга и Сакциер продолжил активно печататься («Индзл» (Остров, Бухарест), «Черновицер Блэтэр» (Черновицкие листки), «Литэрарише Блэтэр» (Литературные листки, Варшава) и другие издания). В 1928 году — учился в Венской еврейской педагогической семинарии, c 1929 годa — заводской рабочий в Париже. Вернулся в Бухарест в 1931 году, служил в армии, вскоре начал активное сотрудничество с молодёжной группой бессарабских еврейских литераторов «Юнг-Румэнье» (Румыния младая), организованной при журнале «Шойбм» (Окна) Янкев Штернбергом. Помимо Сакциера в группу входили Янкл Якир, Герцл Гайсинер-Ривкин, Ихил Шрайбман, Эрш-Лейб Кажбер, Эршл Цельман и другие. В 1934-36 годах — секретарь литературного еженедельника «Ди Вох» (Неделя), который издавал Мойше Альтман. Первый поэтический сборник «Дэрфар» (Потому) вышел в Бухаресте в 1936 году. В том же году Сакциер переправился через Днестр в СССР, где до 1937 года трудился на строительстве Московского метрополитена. С 1937 по 1940 год находился в заключении. После освобождения вернулся в только что присоединённый Кишинёв, где стал организатором и заведующим литературной частью Молдавского Государственного Еврейского Театра (Молдавский ГОСЕТ) под художественным руководством Янкев Штернберга. Женился на актрисе театра. В 1941 году на помостках театра шла специально написанная Сакциером пьеса «Ройтэ Померанцн» (Красные померанцы). В годы Великой Отечественной войны был в эвакуации в Узбекистане, затем в строительном батальоне. После демобилизации работал литературным секретарём в «театре малых форм» Сиди Таль, для которой написал пользовавшуюся громадным успехом пьесу «Ди Соным Афцулохэс» (Врагам назло, 1945). После войны вместе с театром обосновался в Черновцах, написал спектатль «Лахн из Гезунт» (Смеяться полезно, 1947). Вскоре вновь вернулся в Кишинёв, где в начале 1949 года был повторно арестован по открытому 16 февраля т. н. «делу № 5390» о подпольной «троцкистско-националистической организации» бессарабских еврейских литераторов. В конце сентября того же года осуждён на десять лет исправительно-трудовых лагерей и вместе с писателями Альтманом, Якиром и Гайсинер-Ривкиным отправлен в Куйбышев, откуда вместе с Альтманом — переправлен на строительство Байкало-Амурской магистрали в лагерь Тайшет. Здесь же находились еврейские литераторы Мойше Бродерзон (1890—1956), Исроэл Эмиот (1908—1978) и Марк Разумный (1896—1988). Написанный им в заключении роман «Идише Шнайдэрс» (Еврейские портные) был изъят и уничтожен. После освобождения и реабилитации в 1954 году возвращается в Кишинёв, работает режиссёром в русских и молдавских труппах, а также при Черновицкой филармонии с Сиди Таль, для которой написал пьесу «Ин а Гутэр Шо» (В добрый час, 1959). С 1961 года публикуется в «Советиш Геймланд» (Советская Родина), единственном в СССР журнале на идише. Песни на стихи Сакциера, написанные композитором Зиновием Компанеецом, исполняла Нехама Лифшиц, а за рубежом известный бас Сидор Беларский. В 1967 году стал одним из зачинателей Кишинёвского Народного Еврейского Театра (художественный руководитель Рувим Левин), для которого написал инсценировку «Найе Касрилэвке» (Новая Касриловка) по мотивам произведений Шолом-Алейхема и Аврума Гольдфадена и где работал до самого закрытия театра в 1972 году. В том же году получил разрешение на выезд в Израиль. В последующие годы плодотворно публикуется в различных периодических изданиях Израиля («Ди Голдэнэ Кейт» (Серебряная цепочка), «Йерушолаимэр Алманах» (Иерусалимский альманах), «Ба Зих» (У себя), «Исроэл Штимэ» (Голос Израиля) и других). Был связан с сложившейся вокруг Иерусалимского альманаха группой поэтов: Меер Харац, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Лейзер Подрячик, Эле Шехтман. Выходят поэтические сборники «Мит Фарботэнэм Блайер» (Запретным карандашом, 1977), «Дэр Шайтэр Бам Вэг» (Костёр у дороги, 1978), «Тойбм Аф Антэнэ» (Голуби на антенне, 1982), и «А Шпур Афн Вэг» (След на пути, 1986). Посмертно вышел сборник воспоминаний о поэте «Мотл Сакциер: Поэт ун Мэнч» (Мотл Сакциер: поэт и человек, 1990).

Сын писателя — известный скульптор Борис (Барух) Сакциер (род. 1942) — среди прочего автор монумента Янушу Корчаку в музее Яд-ВаШем (Иерусалим).

0
Теги: , , ,