Результаты для 'нахум гутман'

Нахум Гутман

22.09.2015 А-ДЕвреи Молдовы  Нет комментариев

гутман

ГУТМАН
НАХУМ (Нухем) ОЛТЕРОВИЧ
5 октября 1898, Теленешты, Бессарабия – 28 ноября 1980, Израиль
Художник-пейзажист, скульптор, иллюстратор и график, детский писатель, основоположник т.н. палестинского стиля в пейзажной живописи.

Родился четвёртым ребёнком в семье Олтера Гутмана и его жены Ривке. Всего в семье росло пятеро детей. Отец будущего художника, начинающий литератор Олтер Гутман — впоследствии известный под литературным псевдонимом С. Бен-Цион (или Симха Бен-Цион) — в то время работал учителем. В 1903 году семья переехала в Одессу, где Нахум учился в экспериментальном хедере (начальной школе) с обучением на иврите, в котором преподавал его отец. В 1905 году семья вновь переехала, на этот раз в Палестину и поселилась в Яффе. Нахум учился в школе «Эзра». В 1910 году неожиданно умерла его мать и в дальнейшем воспитанием детей занималась бабушка художника по отцовской линии Минце Гутман, специально приехавшая для этого из Теленешт. Тогда же Нахум начал брать свои первые уроки рисования у Иры Ян (Эстер Слепян) и поступил в гимназию «Герцлия». В 1913 году он самостоятельно уехал в Иерусалим и поступил в школу живописи и изобразительных искусств «Бецалель». После временного расформирования школы во время боевых действий Первой мировой войны в 1916 году, Гутман работал на выжимке винограда и в цитрусовых садах в Петах-Тикве, Ришон-леЦионе и Реховоте, что много лет спустя нашло отражение в его автобиографической книге «һахофеш һагадол о Таалумат haАргазим» (Летние каникулы, или тайна ящика). В 1917 году вместе с прочими жителями он был изгнан из Иерусалима турками (описано в книге «Дорога апельсиновых корок»), в 1918 году добровольцем вступил в Еврейский легион британской армии, служил надсмотрщиком в лагере для военнопленных турок в Египте. В 1920 году, сразу после демобилизации, уехал учиться живописи в Европу, до 1926 года жил в Вене, Париже, Берлине, иллюстрировал книги жившего тогда в Берлине отца, а также литераторов его круга — Х. И. Бялика и Ш.Черниховского. В 1926 году вернулся в Тель-Авив и посвятил себя главным образом пейзажистике (работы Гутмана того времени впоследствии стали относить к новому, так называемому «палестинскому стилю»). В 1928 году он женился на Доре Йоффе и в том же году родился их единственный сын Менахем. С 1929 года Гутман занимался дизайном декораций и костюмов для модернистского театра «Oһэль» (Шатёр), был автором декораций к спектаклям «Венец Давида» (1929) и Шабтай Цви (1932). В 1931 году получил постоянную позицию иллюстратора в газете «Давар Леялдим» (детском приложении к газете «Давар»), в которой работал без перерывов на протяжении последующих 35 лет. Через некоторое время начал также писать статьи для этой газеты. В 1932 году состоялась первая персональная выставка Гутмана. В 1933—1934 годах участвовал в изготовлении декораций к ежегодному пуримскому шествию-карнавалу в Тель-Авиве «Адлояда», организуемому хореографом Барухом Агадати (см). В 1934 году к 25-летию основания Тель-Авива создал эмблему города, принятую по сей день. 1934—1935 годы провёл в Южно-Африканской республике, где написал свою первую книгу для юношества «БеЭрэц Лобенгулу Мэлэх Зулу» (В стране Лобенгулу царя Зулу), которая вышла с его собственными иллюстрациями. В Йоханнесбурге, Кейп-Тауне и Дурбане прошли персональные выставки художника. С тех пор Гутман иллюстрировал все свои детские книги, которые выпускал до самого конца жизни. Так в дальнейшем вышли написанные и иллюстрированные им книги «Беатрис о Маасэ Шетхилато Хамор вэСофо Ари Дорес» (Беатриса, или история, которая началась с осла, а закончилась злым львом, 1942), «һарпаткаот Хамор Шекуло Тхелет» (Приключения настоящего голубого ослика, 1944), «Ир Кетина ваанашим баМеат» (Маленький городок и несколько людей в нём, 1959) и другие. Во время войны за независимость Израиля в 1948 году Гутман сделал серию портретов солдат армии обороны Израиля, которые вошли в его альбом «Как это было». В начале 1960-х годов впервые занялся мозаикой, на протяжении последующих двух десятилетий его мозаиками были украшены стены тель-авивской гимназии «Герцлия» (1967), фонтан на улице Бялика (1976) и первый небоскрёб Шалом Меир (1966) в Тель-Авиве. С 1970 года занимался также керамикой. Нахум Гутман умер 28 ноября 1980 года в Тель-Авиве. Наиболее полная коллекция его работ находится в Музее Гутмана в тель-авивском районе Неве-Цадик, где художник прожил большую часть жизни. Музей располагается в одном из самых старых домов района, построенном в 1887 году. Творчество Нахума Гутмана весьма разнообразно (пейзажи маслом, акварель, гуашь, мозаика, гравюра, литография, керамическая скульптура) и тесно связано с Тель-Авивом, одними из первых поселенцев которого были его родители и он сам. Нахум гутман является лауреатом премии «Ламдан» за детскую литературу (1946), премии Дизенгофа в области изобразительного искусства (1956), международной премии Ганса Христиана Андерсена (ЮНЕСКО) за книгу «Тропа апельсиновых корок» (1962), премии Яцив (1964), премии Фихмана Союза выходцев из Бессарабии (1969) и государственной премии Израиля (1978). Доктор Honoris causa Тель-Авивского университета (1974), почётный гражданин Тель-Авива (1976). В Рамат-Авиве есть улица, носящая имя художника.

0
Теги: , , , ,

Похожие записи

Олтэр Гутман

22.11.2015 А-ДЕвреи Молдовы  Нет комментариев

SBenZion

С. БЕН-ЦИОН

наст. Олтэр Гутман

27 ноября 1870, Теленешты, Бессарабская губ., — 1932, Тель-Авив, Палестина

Писатель и журналист. Писал на иврите и идише.

Олтэр Гутман, позднее известный как Симха Бен-Цион, родился 27 или 28 ноября 1870 годa. Получил традиционное еврейское образование. Некоторое время жил в Оргееве, a в 1889 году поселился в Одессе, работал в еврейской школе вместе с Х. Н. Бяликом. Вскоре женился и вернулся к родителям в Теленешты, где родились пятеро его детей (четверо сыновей и дочь), в том числе в 1898 году сын Нухым — будущий художник и скульптор Нахум Гутман. В начале 1900-х годов вновь селится в Одессе, работает в экспериментальном хедере (начальной школе) с обучением на иврите и к 1903 году совместно с Бяликом, И. Х. Равницким (1859—1944) и Э. Л. Левинским (Хонэ-Лейб Гершкович, 1858—1910) учреждает издательство «Мория», расположенное по адресу: ул. Большая Арнаутская, 42. Писать Бен-Цион начал в Теленештах, сразу на обоих еврейских языках (идише и иврите) и прозаические произведения того времени, написанные в реалистическом стиле, отражают быт бессарабского местечка 2-й половины XIX века.В 1905 году вместе с семьёй переезжает в Палестину и селится в Яффе, где его квартира быстро превращается в литературный салон. Работает учителем в школе для девочек в Неве-Цедек (теперь район Тель-Авива). Начинает издавать детский журнал «Моледет» (Родина, до 1912 года — редактор) и первый в стране литературный журнал «hаОмэр». В 1910 году неожиданно умирает его жена Ривка, и воспитанием детей теперь занимается его мать (Минце Гутман), специально приехавшая для этого из Теленешт. В это время Гутман практически полностью переходит на иврит. Секретарём Бен-Циона в журнале работает будущий нобелевский лауреат Агнон, вскоре в редакцию вливается прозаик И. Х. Бреннер. В последующие годы Бен-Цион находится в самой гуще литературной жизни страны, занимается изданием литературных альманахов, пишет эпические поэмы «Рахел» (Рахиль) и «Левиим» (Левиты), многочисленные новеллы, два исторических романа — «Мегилат Хананья» (Свиток Ханании), о периоде Второго Храма, и «Маасэ hаНезира» (Сказание об отшельнице), о Юдифи и Олоферне. В одесском издательстве «Мория» в 1913 году выходит составленный им совместно с Бяликом и Равницким сборник библейских преданий с иллюстрациями и отдельной книжкой повесть «Йесоймим» (Сироты). В следующем году сборник избранных произведений выходит в Тель-Авиве. Много занимается публицистикой и поэтическими переводами с немецкого и идиша, в частности, переводит на иврит ряд известных еврейских народных песен. В 1922—24 годах — в Германии. Уже после смерти Бен-Циона, в 1949 году под редакцией и с иллюстрациями его сына Нахума Гутмана выходит том избранных произведений с полной библиографией писателя. Именем С. Бен-Циона назван бульвар в центре Тель-Авива. Внуки С. Бен-Циона: Бен Ваттенберг (р. 1933) — американский литератор и политический телекомментатор; Ребекка Шалл (р. 1929) — актриса.

0
Теги: , ,

Похожие записи

Лауреаты премии им. Я. Фихмана

25.11.2016 Блог  Нет комментариев

fikhman_iakov_ilich6Мать-родина! Ты нам — как мореходам гавань.

В тебе конец пустынь, покой и мирный сон.

К твоим горам бредут от всех пределов мира

Скитальцы всех времен, наречий и племен.

Я. Фихман (пер. Вл. Ходасевича)

25 ноября исполняются 135 лет со дня рождения Якова ФИХМАНА – поэта, переводчика, классика современной ивритской поэзии […]

Спустя пять лет после смерти Якова Фихмана, Всемирная федерация бессарабских евреев учредила ПРЕМИЮ ИМЕНИ ФИХМАНА за достижения бессарабских евреев (или же их потомков) в области литературы и искусства. С 1964 года Всемирная федерация бессарабских евреев и Дом бессарабских евреев в Тель-Авиве присуждают ежегодно или же раз в два года премию имени Якова Фихмана. За полвека более семидесяти человек, а также организаций и учреждений были удостоены этой премии. Среди лауреатов премии – писатели на идише, на иврите, на русском и румынском языках, художники, музыканты, театральные деятели, журналисты:  Мэир Харац, Янкл Якир,  Исраэль Змора, Ента Маш, Нахум Гутман, Вольф Бульба и др.

Предлагаем вашему вниманию книги лауреатов премии им. Якова Фихмана из фондов нашей библиотеки.

баух

ЭФРАИМ БАУХ

род. 13 января 1934, Бендеры

Писатель, поэт, переводчик, журналист, общественный деятель.

  • КАМЕНЬ МОРИЯ / Баух Ефрем. – Изpаиль: Мория, 1982. – 272 с.
  • КИН И ОРМАН : Роман / Баух Ефрем; Худ. Л. Рот. – Изpаиль: Мория. – 232 с.
  • ЛЕСТНИЦА ИАКОВА : Роман / Ефpем Баух . – 3-е изд. – Изpаиль: Мория, 2001. – 542 с.
  • НАД КРАЕМ КРАТЕРА : Роман юности / Эфраим Баух. – М.: Книга; Тель-Авив: Сэфер, 2011. –219 с.
  • НИЦШЕ И НИМФЫ. Вариации на тему жизни Фридриха-Вильгельма : Роман / Эфраим Баух; Худ. Вольф Бульба. – Б.м., 2015. – 578 с.
  • НОЧНЫЕ ТРАМВАИ / Баух Ефрем. – Кишинев: Картя Молдовеняскэ. – 131 с.
  • ОКЛИК : Ромaн в трёх книгах / Баух Ефpем; Худ.Вольф Бульба. – 2-е изд.  – Изpаиль: Мория. – 712 с.
  • СОЛНЦЕ САМОУБИЙЦ: Роман; Время исповеди: Эссе / Баух Ефpем. – Изpаиль: Мория, 1994. – 360 с.

gamburd

МИРИАМ ГАМБУРД

род. 1947, Кишинёв

Скульптор и график, прозаик.

  • ГРЕХ ПРЕКРАСЕН СОДЕРЖАНИЕМ  : Любовь и «мерзость» в Талмуде, Мидрашах и других священных книг / Мириам Гамбурд. – Б.м., 2010. – 220 с.

 lemster

МОЙШЕ ЛЕМСТЕР

род. 5 декабря 1946, Стольничены, Единецкий р-н.

Поэт, литературовед, библиограф. Пишет на идише.

  • ЕВРЕЙСКИЙ БАСНОПИСЕЦ И МУДРЕЦ ЭЛИЭЗЕР ШТЕЙНБАРГ/ Моисей Лемстер; Худож. А. Колник; Ин-т межэтнич. исследований АН РМ. – К.: Ruxanda, 1999. – 242 с.
  • ЕВРЕЙСКИЙ ДОЖДЬ / Моисей Лемстер; Пер. с идиш Р.Ольшевского. – Кишинев: Лига, 1997. – 144 с.
  • ТРАГЕДИЯ И ФАРС: Кишинёвские процессы 1949 и 1971 годов / Моисей Лемстер. – Тель-Авив, 2011. – 70 с.

 

 manger_

ИЦИК МАНГЕР

30 мая 1901, Черновицы — 21 февраля 1969, Гедера, Израиль

Поэт, прозаик и драматург. Писал на идишe.

  • CARTEA RAIULUI / Itic Mangher; Trad. din idis Iosif Andronic. – Bucuresti: «Kriterion», 1977. – 187 p.
  • VELVL ZBARJER SCRIE SCRISORI FRUMOASEI MALCALE / Itic Mangher; Trad.: I.H.Andronic, P.Drumaru. – Bucuresti: 1992,  – 47 р.
  • ИЗБРАННАЯ ПРОЗА / Ицик Мангер; Пер. с идиш Г.М. Бахрах. – Тель-Авив: 1982.  –157 с.
  • ЖИЗНЬ В PАЮ / Ицик Мангеp; пеp.с идиша Г. и М. Баpхах; обложка  Ж. Яpошевич. –Иеpусалим: Библиотека Алия, 1989.  – 204с. – (Библимотека-Алия; 152).

 сандлер

БОРИС САНДЛЕР 

род. 6 января 1950, Бельцы

Писатель, поэт и журналист

  • СТУПЕНИ К ЧУДУ/ Борис Сандлер; Пер. с евр. А. Бродский. Ред. Л.Л.Медведева. – М.: Сов. писатель, 1988. – 320 с.
  • ГЛИНА И ПЛОТЬ : Историческая повесть / Борис Сандлер. – Кишинэу: Pontos, 2002. – 256 с.
  • ЗЕЛЕНЫЕ ЯБЛОКИ РАЯ : Повести и рассказы / Борис Сандлер; Пер. с идиша. – Нью-Йорк, 2011. – 304 с.

 david-_khakham

ДАВИД ХАХАМ

род. в 1948, Сороки

  • КЕНТ:»Сорок лет в нашей памяти ты!»  : К 40-летию закрытия КЕНТа / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. – 115 с.
  • НЕ ЗАБУДЕМ ХОЛОКОСТ В БЕССАРАБИИ и Транснистрии в 1941-1944 годах (к 70-летию заключения бессарабских евреев в лагеря и гетто) / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2011. – 88 с.
  • НЕМЕЗИДА МСТИТ СУРОВО (Двести лет антисемитизма в русской литературе) / Давид Хахам. – Израиль: Арт, 2014. – 277 с.
  • СОРОКИ-МОЙ ГОРОД РОДНОЙ! Известные и неизвестные земляки / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2014. – 336 с.
  • ЭРЕЦ-ИСРАЭЛЬ И БЕССАРАБСКИЕ ЕВРЕИ/ Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. – 98 с.

шрайбман

ИХИЛ ШРАЙБМАН

12 марта 1913, Рашков, Сорокского у. — 9 декабря 2005, Кишинёв

Писатель. Писал на идише.

  • SAPTE ANI SI SAPTE LUNI : Roman. Miniaturi / Ihil Sraibman; Trad. E.David. – Ch.: Cartea Moldovei, 2009. – 282 p.
  • ВСЕ ДНИ НЕДЕЛИ / И.Шрайбман ; Ред. А.Единевская. – Кишинев: Литература артистикэ,1963. – 279 с.
  • ГОДЫ И МГНОВЕНИЯ : Роман, рассказы, миниатюры / Ихил Шрайбман. – М.: Советский писатель, 1981. – 463 с.
  • ДАЛЕЕ… : Роман, рассказы,миниатюры / Ихил Шрайбман. – М.: Сов. писатель, 1988. – 527 с.
  • РАШКОВСКИЕ РАССКАЗЫ / И.Шрайбман ; Ред. А.Единевская. – Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1972. – 220 с.
  • РАССКАЗЫ / И.Шрайбман ; Пер. с евр. М.Бахрах. – М.: Сов. писатель, 1962. – 269 с.
  • СЕМНАДЦАТИЛЕТНИЕ : Роман, рассказы, новеллы, миниатюры / Ихил Шрайбман. – Кишинев: Литература артистикэ, 1977. – 231 с.
  • СЕМЬ ЛЕТ И СЕМЬ МЕСЯЦЕВ : Роман / Шрайбман И.; Худ. Э. Майденберг; Пер.Цаленко Ю.; Шрайбман М. – Кишинев: Ruxanda, 2003. – 652 с.
  • СЛИШКОМ МАЛО И СЛИШКОМ МНОГО/ Шрайбман Ихил. – Кишинев: Hyperion, 1992. -192 c.
  • СЫНОВЬЯ / Шрайбман Ихил. – Кишинев: Литература артистикэ, 1960. – 104 с.
  • ТВОРЕНИЯ И ЛЮБОВЬ. Пятикнижие в новеллах : Новые миниатюры / Ихил Шрайбман; Пер. Рудольф Ольшевский. – Кишинев: Ruxanda, 2000. – 169 с.

 

 shternberg

 

ЯНКЕВ ШТЕРНБЕРГ

18 апреля 1890, Липканы — 10 апреля 1973, Москва

Поэт-авангардист, эссеист, драматург, театральный режиссёр, и теоретик театра. Писал и режиссировал на идише.

  • ИЗБРАННОЕ / Штернберг Яков. – М.: Советский писатель,1954. – 204 с.

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ И

НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

2
Теги: , , ,

Похожие записи

Яков Фихман

20.11.2016 Евреи МолдовыФ-Я  Нет комментариев

fihman

Ф И Х М А Н

ЯКОВ ИЛЬИЧ

25 ноября 1881, Бельцы  — 18 мая 1958, Тель-Авив, Израиль

Поэт и переводчик. Писал на иврите и идише. Классик современной ивритской поэзии.

Родился в семье состоятельного арендатора Эле Фихмана и его жены Песи. Рано приучился к чтению и попал под влияние художественной литературы маскилим (просветителей) на иврите (М. И. Лебенсона, А. Мапу) и реалистов на идише (особенно И. Л. Переца). В 14 лет ушёл из дома, бродяжничал по городкам и весям соседних Херсонской и Подольской губерний, наконец осел в Кишинёве, где впервые получил доступ к крупной библиотеке и серьёзно занялся самообразованием, выучил русский и немецкий языки, освоил русскую литературу и подготовился к сдаче гимназических экзаменов экстерном. В Кишинёве же Фихман начал писать стихи на иврите, идише и русском языке. В 1900 году в детском ивритском журнале «Ган Шаашуим» появляются его стихотворение «Шир Авив» (Песнь весны) и перевод лермонтовского «Когда волнуется желтеющая нива». Из Кишинёва Фихман возвращается к родителям в Бельцы, погружается в традиционную еврейскую литературу. В 1901—1903 годах — в Одессе, где знакомится с Бяликом и С. Бен-Ционом; в 1903—1905 годах — в Варшаве, где уже по-настоящему регулярно публикуется в газетах на иврите «һаЦофэ» (Наблюдатель) и «һаОр» (Свет) и на идише в крупнейшей ежедневной газете «һайнт» (Сегодня); здесь же знакомится с И. Л. Перецем — в ту пору мэтром еврейской литературной жизни Варшавы. В 1905 году вновь возвращается в Кишинёв, а после погрома того же года — переезжает в приграничное бессарабское местечко Леово (теперь райцентр), где тогда жил известный писатель Идл (Иегуда) Штейнберг. Через три года Фихман покидает Леово, короткое время живёт в Вильно, а ещё через год — в 1909 году — приезжает в Одессу, где помогает И. Х. Равницкому и Э. Л. Левинскому в подготовке четырёхтомного собрания сочинений на иврите только что умершего Иегуды Штейнберга. Зимой 1909-10 годов — учится на педагогических курсах в Гродно, затем уезжает в Варшаву, где в том же году выходит его книжка для детей «Агадос вэШирим» (Сказания и стихи). В 1911 году там же появляются составленный и прокомментированный им сборник песен на идише «Ди Идише Музэ» (Еврейская Муза) и первый сборник стихотворений на иврите «Гиволим» (Стебли). В 1912 году уезжает в Палестину, где некоторое время редактирует детский журнал «Моледет» (Родина) и всё больше увлекается литературой для детей и юношества. В 1913 году в Варшаве выходит составленная им хрестоматия детской литературы на идише «Фар Шул Ун Фолк» (Для школы и народа) и второе, расширенное издание еврейских народных песен «Ди Идише Музэ» (издательство Вэлт-Библиотэк). Вскоре перебирается в Берлин, а с началом Первой мировой войны — вновь в Одессу, где работает в издательстве Бялика и Равницкого «Мория» на Большой Арнаутской улице. В 1915 году издаёт учебник на иврите «Швилим» (Пути: Иллюстрированная хрестоматия для 4-ого года обучения), а в 1919 году сборник эссеистики «Бавуот» (Размышления). В конце того же года уже навсегда оставляет ставшую к тому времени советской Россию, отчаливает пароходом «Руслан» из Одессы и через несколько дней сходит на берег в средиземноморском порту Яффа. Возобновляет издание журнала «Моледет», переводит на иврит Леонида Андреева, редактирует детское приложение к газете «һаАрец», но уже в 1921 году вновь уезжает в Варшаву. Здесь сотрудничает с журналом на иврите «һаТкуфа» (Эпоха) и газетой на идише «Ди Идише Вэлт» (Еврейский мир), выпускает хрестоматию детской литературы на иврите «Лашон ваСэфэр» (Язык и книга) и книгу прозы для юношества на идише «Шабэс Ин Валд» (Суббота в лесу, 1924). В 1924-25 годах — в Кишинёве, работает в редакции издаваемой Золмэном Розенталем газеты «Ундзэр Цайт» (Наше время, идиш), много печатается на идише. С 1925 года и до конца жизни живёт в Палестине, сотрудничает с самыми разными ивритскими изданиями подмандатной Палестины и идишской периодикой Польши, с 1936 по 1942 год редактирует журнал «Мознаим» — официальный орган союза ивритских писателей страны, а с 1942 года и до конца жизни ведёт постоянную рубрику в литературном приложении к ежедневной газете «Давар» (Слово). В эти годы Фихман перерабатывает ряд своих собственных, написанных в ашкеназском произношении стихотворений, адаптируя их ритмику к новому, базирующемуся на сефардском, произношению поселенцев. Один за другим выходят сборники «Сэфэр һаЭрэц» (Книга земли; проза, 1927), «Мин һаТэнэ» (Из корзины; стихи и проза, 1932), «Йемей Шемэш» (Солнечные дни; поэмы, 1934), «Целалим Ал һаСадот» (Тени на полях, стихи, 1935), «Авив баШомрон» (Весна в Самарии; стихи, 1943), «Пеат һаСадэ» (Край поля; стихи, 1945), «Демуйот Кедумим» (Образы прошлого, проза и поэзия, 1948), «Селаим б’Ерушалаим » (Скалы в Иерусалиме; стихи и проза, 1951), 18 книг для детей и юношества, 9 книг очерков об еврейских писателях (Бялике, Мапу, писателях Польши, Одессы и других), сборник «Бессарабия» (1941, вместе с Хаимом Шорером, иллюстрации Нахума Гутмана), стихотворные и прозаические переводы с немецкого (Гейне, Гёте, К. Хеббеля, Гессе, Е. П. Якобсена), русского (Блок, Лермонтов), французского (Франс, Бодлер). В 1951 году совместно с К. А. Бертини и Б.И. Михали подготовил к печати второй том посмертного собрания сочинений бессарабского писателя М. Гольденберга «һаТахана һаАтика» (Древняя станция). Посмертно изданы собрания стихотворений и мемуары писателя. Продолжал Фихман писать и на идише. В 1949 году он стал одним из основателей редактируемого Авромом Суцкевером квартальника «Ди Голдэнэ Кейт» (Золотая цепочка) — главного литературного издания страны на идише. Первый же номер журнала открывается программной статьёй Фихмана «Между ивритом и идишем», в которой он среди прочего возглашает: «Позорно и не поддаётся разумению, что пишущие на иврите поэты знают столь немного о своих пишущих на идише коллегах и что ивритская пресса уделяет столь мало внимания обзору литературного творчества на идише». Одной из основных целей нового издания на идише Фихман видит восполнение и исправление этого пробела, сближение еврейских литераторов пишущих на двух еврейских языках. В 1953 году в Буэнос-Айресe выходит большой том избранных воспоминаний, эссе и стихотворений Фихмана на идише «Рэйгнбойгн» (Радуга), подготовленный автором и изданный аргентинским объединением выходцев из Бессарабии. Именем Фихмана названы улицы в разных городах Израиля. С 1964 года бессарабским землячеством страны присуждается ежегодная премия им. Якова Фихмана в области литературы и искусства, среди лауреатов которой писатели Меер Харац, Ихил Шрайбман, Янкл Якир, Борис Сандлер, художник Нахум Гутман и другие.

11
Теги: , ,

Похожие записи

Ира Ян

20.09.2015 Евреи МолдовыФ-Я  Нет комментариев

ян ира

 ЯН ИРА
(Эсфирь Иосифовна Иосилевич)
2 февраля 1869, Кишинёв — 24 апреля 1919, Тель-Авив
Художница, книжный иллюстратор, переводчица ивритской поэзии, литератор. Одна из первых художников еврейских поселений в Палестине.

Родилась в семье видного адвоката, присяжного поверенного Иосифа (Осипа) Соломоновича Иосилевича, который был также членом Ассоциации иврита. С детства была знакома с Менделе Мойхер Сфаримом, И. Х.Равницким, И. Клаузнером, Ахад-ха-‘Амом, Б. Бороховым и другими представителями еврейской интеллигенции. С 1885 года училась в Московском училище живописи, ваяния и зодчества у В. Д. Поленова, одного из первых художников России, затем в Париже. Из Парижа переехала в Софию, где открыла частную художественную студию. В годы учёбы Ира Ян получила различные награды за свою работу, в том числе первый приз от училища за свою картину «Увядшие как мечта», которая изображает богатую старуху в фате, а ее внучка играет рядом с ней. (Эта картина была приобретена королем Фердинандом Болгарии). В Париже ее работы впечатлили коллекционера произведений искусства Густава Дрейфуса (1837-1914), одного из великих коллекционеров искусства эпохи Возрождения. Он приобретал её работы во время ее пребывания в Париже, а также годы спустя, когда она уже жила в Палестине. После Парижа Ира Ян отправилась в Софию (Болгария), где открыла частную художественную студию в Софии. Она первой в Болгарии стала учить писать обнаженную натуру с использованием живых моделей, некоторые из ее учеников впоследствии стали основными художниками в Болгарии первой половины двадцатого века. В 1895 году Эсфирь Иосилевич вернулась к родителям в Кишинёв, где вышла замуж за бактериолога и эсера Дмитрия Слепяна (родом из Одессы), вскоре после рождения их дочери Елены (1896) высланного в Архангельск за гектографическое распространение нелегальной литературы. В этот период активно занималась книжной иллюстрацией, публиковала рассказы в русско-еврейской прессе. Множество ее рисунков и иллюстраций были напечатаны в качестве открыток. В 1903 году познакомилась с поэтом Хаимом-Нахманом Бяликом, который провёл в Кишинёве 5 недель, собирая материалы о недавнем Кишинёвском погроме. В 1905 году в Варшаве занималась иллюстрацией произведений современной литературы на идише, в том числе одного из крупнейших литераторов на этом языке И.-Л.Переца. В это же время вновь встретилась с Х.-Н. Бяликом, с которым у неё была романтическая связь. Последний посвятил Эсфирь Иоселевич цикл любовной лирики. Перевела на русский язык две большие поэмы Хаима Нахмана Бялика «Мертвецы пустыни» и «Огненная Хартия», была первым иллюстратором его книг на русском языке. В 1908 г. Ян вместе с И. Барзилаем, Рахелью Янаит, И. Бен-Цви, супругами-врачами Н. и Ханной Вайц основала еврейскую гимназию в Иерусалиме; после открытия гимназии в 1909 г. преподавала там рисование. Тогда же вошла в объединение «Новый Иерусалим», занималась публицистикой и художественной прозой в нескольких периодических изданиях на иврите («Легенда о Храме» и «Дневники иерусалимца», 1908—1909). Преподавала также в гимназии Рехавия — второй ивритской гимназии в стране, затем в гимназии Герцлия. Была первой учительницей рисования ещё одного выходца из Бессарабии Нахума Гутмана. После начала Первой мировой войны, 17 декабря 1914 года, как гражданин враждебной державы была выслана в Александрию, где заболела чахоткой. Вернувшись в Тель-Авив, она тяжело переживала пропажу почти всех своих работ, страдала от одиночества и вскоре умерла.
Уцелевшие произведения Ян были впоследствии изданы в посвященной ей книге Р. Янаит Бен-Цви. Среди них отличающиеся тонкостью рисунка пейзажи Иерусалима, проникнутые лиризмом зарисовки еврейской жизни в диаспоре («Рабби с учениками», «После погрома» и другие), произведения символистского плана («Песня без слов», «Сон» и другие). Впечатления от Эрец-Исраэль, сочетание старого и нового переданы в работе «Стена Плача». Ее шедевр, «Иисус и отдых фавна», был завещан Третьяковской галерее в Москве. Ира Ян — автор книги на русском языке о М. Антокольском, чье творчество она высоко ценила, а также рассказов и очерков, переводы которых публиковались в периодической печати на иврите. Автобиографичен рассказ «Дина Динер» о замужней женщине, для которой встреча с великим поэтом оборачивается трагедией. Трагическая судьба и творчество самой Ян были преданы забвению, хотя она была одной из наиболее ярких фигур периода второй алии. Хранители наследия Бялика не были заинтересованы в публикации материалов о ней, опасаясь, что это может бросить тень на память поэта; лишь в последнее время личность и творчество художницы стали предметом исследований и общественного интереса.

0
Теги: ,

Похожие записи