поэты прикрепленные посты
Ицхак Каценельсон — поэт Катастрофы
01.07.2021
Блог

Ицхак Каценельсон
Сегодня, 1 июля, исполняются 135 лет со дня рождения поэта, переводчика, драматурга и педагога ИЦХАКА КАЦЕНЕЛЬСОНА.
Потомок семьи раввинов и знатоков Торы,Ицхак Каценельсон, родился в 1886 г. в Кореличах, ныне Гродненской области, недалеко от Минска. Его отец Яаков Биньямин Каценельсон (1859-1930) прославился как образованный человек и писатель на иврите, а его мать была мудрой женщиной и дочерью семьи раввинов.

Хинда. Мать поэта
С ранних лет Ицхак Каценельсон отличался своими драматическими, литературными и педагогическими талантами. Ицхак получил образование на иврите у своего отца. Когда будущему поэту было 10 лет, он вместе с родителями из Кореличей переехал в город Лодзь (Польша).

И. Каценельсон в юные годы
Первые свои стихи Ицхак опубликовал в еврейской детской прессе в 1899 году и вскоре стал известным как один из самых выдающихся среди молодого поколения поэтов. С самого начала своей деятельности он был двуязычным писателем: писал стихи, прозу и пьесы на иврите и идише.

Ицхак с братьями и родителями
После непродолжительной военной службы и неудачной попытки присоединиться к текстильной промышленности в Лодзи, он обратился к образованию в 1906 году и в течение нескольких лет вместе со своей семьей создал систему частных учебных заведений на иврите — детских садов, начальной школы и гимназии под его руководством до 1939 года, где писал учебники и песни для детей.

Обложки детских учебников Каценельсона
В 1910 году он опубликовал свою первую книгу стихов «Сумерки». Наряду с литературой и образованием он посвятил себя театру как драматург, режиссер и актер. В 1912 году Каценельсон основал Еврейский театр Габима в Лодзи, гастролировал с ним по городам Польши и Литвы и имел большой успех.

И. Каценельсон в молодости
В течение всей своей жизни он мечтал иммигрировать в Израиль и установить связи с рабочим движением Израиля. Впервые он посетил Израиль в 1925 году (когда ему было 40 лет), а второй раз в 1934 году. Он использовал свои поездки, чтобы путешествовать по стране и посещать различные кибуцы.
На протяжении многих лет Каценельсон продолжал писать свои стихи, но из-за того, что он не собирал их в книги, они попросту терялись, хотя некоторые его стихи ложились на музыку и получались песни. Лирические и детские песни на его стихи были популярными мелодиями и их часто пели, особенно в Израиле. В 1938 году он смог опубликовать полное издание своих стихотворений на иврите в трех томах, но из-за неудачного выбора времени книги не получили тиража и резонанса.
После немецкой оккупации в сентябре 1939 года школу, которую он основал и которой руководил в Лодзи, была экспроприирована. Каценельсон стал беженцем. Прятался в Лодзи около трех месяцев, потом сбежал в Варшаву, и вскоре к нему присоединились его жена и трое сыновей.

Ицхак Каценельсон, его жена Ханна и двое из их трех сыновей, Цви (слева) и Бен-Цион (справа). Лодзь, Польша
Каценельсон всецело посвятил себя преподаванию еврейской литературы и Библии в подпольной гимназии в Варшавском гетто, а затем вернулся к литературной работе. Написал более сорока произведений в Варшавском гетто, большинство из которых было спасено благодаря их захоронению в различных секретных убежищах, обнаруженных в конце войны. Большинство его работ в гетто было написано на идиш, чтобы он достиг как можно большего числа получателей и их тематики — особенно из сюжетов агонии тех дней.
В начале массового истребления варшавских евреев мир Каценельсона был разрушен, когда в августе 1942 года его жена Ханна и его маленькие сыновья Бен-Цион и Вениамин были доставлены в Треблинку, где были убиты. Вскоре подполье организует вооруженную войну против оккупантов. Старший сын, Цви Каценельсон, пополняет ряды подполья.

Ицхак Каценельсон со старшим сыном Цви
В апреле-мае 1943 года гетто было ликвидировано, Каценельсон был спасен и с помощью друзей получил гондурасское удостоверение личности, которое должно было позволить ему покинуть ад. Но он, как и тысячи других евреев, был направлен в немецкий лагерь Витель для иностранных граждан на востоке Франции, где пробыл до апреля 1944 года и большую часть своего времени посвящал написанию стихов.

Здесь, в Вителе была написана «Песнь об убиенном еврейском народе» – песня-плач, песня-стон, строки которой не льются, а обрушиваются на тебя скорбным водопадом боли и страданий. Три с половиной месяца, с 3 октября 1943-го по 18 января 1944 года, писал Ицхак Каценельсон свою грандиозную эпическую поэму. Рукопись, более 1300 строк, поэт затолкал в три бутылки, которые зарыл под корнями старого дерева. Вторую копию, переписанную мельчайшим почерком на папиросной бумаге, он зашил в кожаную ручку чемодана. Поэму удалось сохранить. А в апреле того же года 173 еврея из Виттеля, в том числе поэт и его сын, были отправлены в Освенцим. В начале мая 1944 года Ицхак Каценельсон погиб в газовой камере.

Ицхак Каценельсон на лыжных каникулах с сыновьями
Имя Каценельсона присвоено основанному в 1950 г. Центру по исследованию Катастрофы в киббуце Лохамей-ха-Геттаот. На слова «Песни об убиенном еврейском народе» израильским композитором Златой Раздолиной написан реквием, который исполняется в Израиле и за рубежом. В 1989 г. он был исполнен автором в Кремлевском дворце съездов в Москве.
Related Posts
Великие евреи ХХ века. Саша Чёрный
13.10.2020
Блог
Я хочу немножко света
Для себя, пока я жив;
От портного до поэта —
Всем понятен мой призыв…
Саша Чёрный
13 октября исполняются 140 лет со дня рождения САШИ ЧЁРНОГО – поэта Серебряного века, прозаика, журналиста.
ИЗ ”КНИГИ ЖИЗНИ”:
- 1 (13) октября 1880 г. – родился в Одессе в зажиточной еврейской семье. Настоящее имя – Александр Гликберг. Отец, Мендель Давидович Гликберг, был провизором. Мать, Марьям Мееровна, происходила из купеческой семьи.
- 1901 по 1902 г. – служил рядовым в учебной команде, затем работал в Новоселенской таможне.
- 1 июня 1904 г. – в житомирской газете «Волынский вестник» напечатан его «Дневник резонёра» за подписью «Сам по себе».
- 1905 г. – переехал в Санкт-Петербург, где опубликовал принесшие ему известность сатирические стихи в журналах «Зритель», «Альманах», «Журнал», «Маски», «Леший» и др.
- 1906—1908 гг. – жил в Германии, где продолжил образование в Гейдельбергском университете.
- 1908 г. – вернулся в Петербург в 1908 году, сотрудничал с журналом «Сатирикон».
- В годы Первой мировой войны Саша Чёрный служил в 5-й армии рядовым при полевом лазарете и работал как прозаик. На фронте был написан его лирический цикл «Война».
- 1917 г. – был назначен заместителем комиссара Совета солдатских депутатов Северного фронта.
- 1920 г. – эмигрировал, жил в Литве, Берлине и Риме.
- 1924 г. – переехал в Париж.
- В 1925—1928 годах возглавлял отдел сатиры и юмора «Бумеранг» в парижском еженедельнике «Иллюстрированная Россия».
- 1929 г. – приобрёл участок земли на юге Франции, в местечке Ла Фавьер, построил свой дом, куда приезжали русские писатели, художники, музыканты.
- 14 апреля 1932 г. – был посвящён в масонство в русской парижской ложе «Свободная Россия».
- 5 августа 1932 г. – Саша Чёрный скончался от сердечного приступа. Похоронен на кладбище Ле-Лаванду, департамент Вар. В 1978 году на кладбище была установлена памятная доска.
МУДРЫЕ МЫСЛИ ОТ САШИ ЧЁРНОГО:
Когда я смотрю на звёздное небо и думаю, сколько на каждой звезде дураков и политических партий, я начинаю терпимей относиться к нашей маленькой Земле.
Упраздни совесть и вини родителей: зачем родили тебя в такую эпоху.
Не верь городовому: городовой врёт по долгу службы.
Официальные сообщения — это те лохмотья, которыми тщетно пытаются прикрыть прокажённое тело.
Женщина, увлекающаяся политикой, подобна бешеной канарейке.
Самое лёгкое и самое трудное искусство — политика: все за неё берутся, и никто в ней ничего не смыслит.
Шах сажал персов на кол до конституции, но он сажал их на кол и во время конституции, следовательно, он будет сажать их на кол и после отмены конституции.
Если у автора написано «солнце садилось», не кричи, что это украдено у Пушкина или у Шекспира, — автор мог сам до этого додуматься.
Искус расстояния одинаково опасен для любви и для гонорара: любовь стынет, гонорар не высылают.
Иван Иванович находит, что чтение бульварных романов лучшее средство для отдохновения мозгов. Не поймёшь только, зачем ему это нужно. Ведь мозги у него и так всю жизнь отдыхают.
Молодых поэтов не читай. Если совсем не можешь обойтись без чтения — читай сказки Андерсена и «Записки Пиквикского клуба.

Малоизвестное посвящение поэту от Lolo (Л. Мунштейна) 1927 года
Related Posts
Национальная поэтесса Израиля Рахель
20.09.2020
Блог
Как жить тому, кто забывает о былом,
как превозмочь ему перед грядущим страх?
Его не скроет больше память под крылом,
рассеяв мрак…
Рахель Блувштейн. Последний отголосок эха
20 сентября исполняются 130 лет со дня рождения поэтессы и переводчицы РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН.
ИЗ КНИГИ ЖИЗНИ:
20 сентября 1890 г. – родилась в Саратове. Родители: отец — кантонист, позже вятский купец Исер-Лейб Блювштейн; мать – Софья Мандельштам. Всего в семье было двенадцать детей. Детство и юность поэтессы прошли в Полтаве, где она училась в еврейской школе с преподаванием на русском языке и брала первые частные уроки иврита.
1903 г. – в возрасте 13 лет под влиянием старшего брата присоединилась к сионистскому молодежному движению.
1905 г. – пишет первые стихи на русском языке.
1909 г. – уехала в Эрец-Исраэль и поселилась в мошаве на берегу озера Кинерет. Здесь она занималась сельскохозяйственным трудом и учила иврит.
1910 г. – в составе сельскохозяйственной бригады работала на оливковых плантациях у горы Кармел.
1911 г. – стала ученицей сельскохозяйственной учебной фермы на озере Киннерет.
1913 г. – направлена учиться на агронома во Францию.
1914 г. – возвращается в Россию, где ее настигает революция и вместе с ней — бедность, голод, скитания, обострение туберкулеза. Работает воспитательницей в приюте для еврейских сирот, занимается переводами с иврита на русский, публикует в еженедельнике «Еврейская мысль» стихи и очерки об Эрец-Исраэль.
1919 г. – на первом же корабле, отплывавшем после войны и революции в Эрец-Исраэль, покидает Россию, чтобы вернуться на берега Кинерета.
Работала учительницей в школе для еврейских девочек из восточных общин. Однако развитие болезни сделало невозможным общение с детьми, поэтому она вернулась в Дганию и выполняла посильную работу.
15 апреля 1931 г. — на телеге с соломой (денег на автомашину для перевозки не нашлось), её перевезли в тель-авивскую больницу «Адаса». Места в палате не оказалось. Там, в коридоре больницы, в ночь на 16 апреля, национальная поэтесса Израиля Рахель скончалась. Ей было всего 40 лет.
Именем Рахели Блувштейн названы улицы в Иерусалиме, Петах-Тикве, Ашкелоне, Хайфе, Рамле, Тель-Авиве.
В 2017 году Банк Израиля выпустил новую купюру достоинством 20 шекелей с изображением Рахели Блувштейн и цитатами из её стихотворений.
СТИХОТВОРЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ:
Лишь о себе рассказать я умела.
Узок мой мир,
словно мир муравья.
Ноет под тяжестью бедное тело,
Груз непомерный сгибает меня.
Тропку к вершине
сквозь холод тумана,
Страх побеждая, в муках торю,
Но неустанно рука великана
Все разрушает, что я создаю.
Мне остаются слезы печали,
Горькие ночи, горькие дни…
Что ж вы позвали,
волшебные дали?
Что ж обманули, ночные огни?
(Перевод Льва Друскина)
Песни на стихи Рахел Блувштейн до сих пор любимы в Израиле.
Related Posts
Стихотворение воскресенья
13.09.2020
Блог

РАХИЛЬ БАУМВОЛЬ
1914 — 2000
Там, откуда я, дал Бог, уехала,
В той стране за тысячи миль
Было мне постоянной помехою
Мое древнее имя Рахиль.
В документах его корежили
Шибко грамотные писцы –
Очень было оно не похоже
На известные образцы.
И с серьезностью тверезою
Мне советовали друзья
Стать Раисою или Розою.
Их внимательно слушала я,
Но на книгах, моих творениях,
Нарушая обложек стиль,
Красовалось, тем не менее,
Мое полное имя Рахиль…
Related Posts
Стихотворение воскресенья
23.08.2020
Блог

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ
1911 – 1970
БЕЛЫЕ ДНИ
Горячие белые дни бесконечны, как солнца лучи.
Покой одиночества замер над ширью реки.
Распахнуты окна к лазури, но небо молчит.
Меж было и будет мосты высоки и легки.
И сердце смирилось с собою, неспешно толчкам ведёт счёт.
Ритм мерный его сделал мягче, спокойней скромней и добрей,
Оно, как младенец, что сам колыбельную песню поёт,
Раз мать замолчала, устав от забот и затей.
Как сердцу легка пустота ваша, тихие белые дни!
Глаза повторяют с улыбкою стрелок круги.
Давно перестали часы подгонять в нетерпенье они.
Меж было и будет мосты высоки и легки.
1935
Перевод Адольфа Гомана, 2011г.









