поэзия прикрепленные посты
Стихотворение воскресенья
24.05.2020 Блог
ИОСИФ БРОДСКИЙ
1940 — 19996
Бессмертия у смерти не прошу.
Испуганный, возлюбленный и нищий, —
но с каждым днём я прожитым дышу
уверенней и сладостней и чище.
Как широко на набережных мне,
как холодно и ветрено, и вечно,
как облака, блестящие в окне,
надломлены, легки и быстротечны.
И осенью и летом не умру,
не всколыхнётся зимняя простынка,
взгляни, любовь, как в розовом углу
горит меж мной и жизнью паутинка.
И что-то, как раздавленный паук,
во мне бежит и странно угасает.
Но выдохи мои и взмахи рук
меж временем и мною повисают.
Да. Времени — о собственной судьбе
кричу всё громче голосом печальным.
Да. Говорю о времени себе,
но время мне ответствует молчаньем.
Лети в окне и вздрагивай в огне,
слетай, слетай на фитилёчек жадный.
Свисти, река! Звони, звони по мне,
мой Петербург, мой колокол пожарный.
Пусть время обо мне молчит.
Пускай легко рыдает ветер резкий
и над моей могилою еврейской
младая жизнь настойчиво кричит.
1961(?)
Related Posts
Стихотворение воскресенья
17.05.2020 Блог
***
На прощанье, слышишь, дай мне руку,
очень мне нужна твоя рука,
под руку ленивая прогулка
мимо сигаретного ларька.
Старый парк в пустом великолепье
затевает длинный разговор,
словно пар, туманятся деревья,
мается аллейный дискобол.
Сорок лет сгибает руку в локте,
в каменный упершись пьедестал,
скучный правнук каменного гостя,
и устал, ужасно так устал.
Там кружит у кассы рой бумажек,
будто все билеты продались,
и припомнить хочет с двух затяжек
человек, куда девалась жизнь.
КАТЯ КАПОВИЧ
Related Posts
Стихотворение воскресенья
10.05.2020 Блог
ИЛЬЯ ЭРЕНБУРГ
1891 — 1967
В МАЕ 1945
1
Когда она пришла в наш город,
Мы растерялись. Столько ждать,
Ловить душою каждый шорох
И этих залпов не узнать.
И было столько муки прежней,
Ночей и дней такой клубок,
Что даже крохотный подснежник
В то утро расцвести не смог.
И только — видел я — ребенок
В ладоши хлопал и кричал,
Как будто он, невинный, понял,
Какую гостью увидал.
2
О них когда-то горевал поэт:
Они друг друга долго ожидали,
А встретившись, друг друга не узнали
На небесах, где горя больше нет.
Но не в раю, на том земном просторе,
Где шаг ступи — и горе, горе, горе,
Я ждал ее, как можно ждать любя,
Я знал ее, как можно знать себя,
Я звал ее в крови, в грязи, в печали.
И час настал — закончилась война.
Я шел домой. Навстречу шла она.
И мы друг друга не узнали.
3
Она была в линялой гимнастерке,
И ноги были до крови натерты.
Она пришла и постучалась в дом.
Открыла мать. Был стол накрыт к обеду.
«Твой сын служил со мной в полку одном,
И я пришла. Меня зовут Победа».
Был черный хлеб белее белых дней,
И слезы были соли солоней.
Все сто столиц кричали вдалеке,
В ладоши хлопали и танцевали.
И только в тихом русском городке
Две женщины как мертвые молчали.
1945 г.
Related Posts
03.05.2020 Блог
Художник Борис Шапиро
РИММА ЛАВОЧКИНА
КЛЭЙЗМЕР
Скован мой мозг деревянной уздечкой,
Дышит на свечи древняя речь.
И не отречься ни от словечка…
И не отречься, и не сберечь.
Я из местечка с именем «Вэйзмир»,
Где под крылечком липкая течь.
Где даже печка стонет, как клэйзмер,
Где не отречь и не сберечь.
Где с перепугу кашей юлила
В мерки да в бирки, да в потроха…
Где с передрогу кашлем скулила
Древняя песня в голых руках.
Я в эту песню бедную верю,
В беглую песню в визгах пурги.
Ах, как я песню эту согрею,
Выручив скрипку за сапоги.
Так вот и буду босым да плясом,
Чарам сверчальным все нипочем.
Я из отчаянья, крови да мяса,
Да девочка – скрипка дышит в плечо.
Как эта девочка выла метелью!
Как оголтелью билась в дома!
Да закрутила мир каруселью,
Да параллели переплела.
Related Posts
Стихотворение воскресенья
12.04.2020 Блог
ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ
ЗЕРКАЛО
Из книги «Утренняя молния»
Из цикла «Неодушевлённая природа»
В глубинах зеркала возник
Лица и книги новый лик.
В глубинах плоскости пустой
В нам чуждом отраженье света
Всё обретает смысл иной.
Не так ли песни моих книг?
Зеркально отражён, возник
Лица и книги новый лик.
В печатном тексте, в буквах слов
И в простоте заглавий слито
Противоречье двух основ,
Двух истин – видимой и скрытой,
Поэтов с зеркалом конфликт.
1955. Перевод А. Гомана, 2012г.