Результаты для 'ихил шрайбман'
În iureșul Poveștilor Digitale
27.12.2018 Блог
Acum, la sfârșit de an, am ales să fac și eu un bilanț, or e în vogă. Nu am mai făcut-o până acum, așa că vreau să împart cu dvs câteva gânduri. În anul acesta Grupul ”Povești digitale” de pe FB a ajuns la peste 200 de membri. Le mulțumesc pentru loialitate membrilor fideli, povestașilor activi și nu prea, și le urez ”bun venit” celor care au sosit de curând. În acest an am avut ”povești-oaspeți” din Cantemir, Chișinău, Telenești, Ungheni, Baia-Mare (România). Nu voi da cifre, pentru că nu are rost și nu voi da nume, ca să nu supăr pe cineva. Doar o singură cifră – 91!– atâtea povești au fost create în 2018! Este o cifră record! DECLARAȚII DE DRAGOSTE PENTRU BIBLIOTECI au făcut povestașii de la filialele ”H. Botev”, ”Biblioteca de Arte ”T. Arghezi”, ”I. Mangher”, ”A. Mickiewicz”, ”Transilvania”; din s. Braila, Stauceni, Vatra, Ceriteni.
Au fost multe povești de PROMOVARE A SERVICIILOR: Făurașii, Robotica la bibliotecă, Povești animate, Povești digitale (filiala ”Transilvania”); Călătorim în Germania, Mars trazt Erde la Chișinău (Deutcscher Lesesaal); Meșterița (filiala ”Târgoviște”), Serviciile bibliotecii ”I. Mangher”, Chișinăul citește (Departamentul Achiziții), БиблиоНяня și Servicii noi la ”M. Ciachir”, CinemaParc (filiala ”H. Botev”), Ломоносовские вернисажи.
A crescut și ”GALERIA DE PORTRETE”: Ion Druță – promotorul valorilor spirituale (BP Ciocîlteni), M. Ciachir. 157 de ani de la naștere (filiala ”M. Ciachir”), Iulian Filip, călător pe aleile artei (filiala ”L. Rebreanu”), Mihai Dolgan, 76 ani de la naștere (SC), Имя твоё звучит гордо, труд твой достоин уважения despre personalități distinse din comunitatea ucraineană, Украинские имена. Е. Осередчук (filiala ”L. Ukrainka”), Добрый писатель Виктор Драгунский, Рашковский мечтатель Ихил Шрайбман (filila ”I. Mangher”), Дорогу осилит идущий: L. Barabaș, 40 de ani de activitate (filiala ”H. Botev”).
Din poveștile despre locurile de baștină putem întocmi un MANUAL DE ISTORIE: Grătiești, Grătiești; Condrița de ieri și de azi, Aleea Domnitorilor de la Cricova. Avem și o CULEGERE DE LEGENDE realizate cu dragoste de formabilile sârguincioase: Legenda satului Mălăiești, Legenda satului Isacova, Ghetlova – sat de răzeși, Povestea toamnei și Povestea Șoimului (BP Orhei), Vadul lui Vodă, Legenda Mărțișorului (filiala ”L. Rebreanu”), Legenda salciei și a măslinului (filiala ”Târgoviște”).
Am avut și povești de PROMOVARE A LECTURII: ”Totentanz sau viața unei nopți” de Claudia Partole (filiala ”Târgoviște”), ”Arta visării” de Lucy Keating (filiala ”Transilvania”), Nick și Tesla în laboratorul de înaltă tensiune (filiala ”M. Ciachir”), ”Tomi” de A. Oprescu (filiala ”A. Donici”), Белая голубка Кордовы (filiala ”I. Mangher”).
Din poveștile digitale, realizate în 2018, putem ușor să întocmim un CALENDAR AL SĂRBĂTORILOR: În ziua de Paști și Poveste de Crăciun (filiala ”Târgoviște”), Marea Unire, Ziua profesorului, Ziua copiilor și Ziua salutului (filiala ”M. Ciachir”), De ziua Ta – 8 martie (filiala ”Târgu-Mureș”), Oricum t voi iubi. 8 martie (SC).
Surpriză au devenit cele două POVEȘTI, INSPIRATE DE IGNIT: Serviciul pentru copii la Biblioteca ”Târgu-Mureș” (Steluța Timofti) și Lucrurile neobișnuite sunt relizate de lideri (Liliana Juc).
Ne-a bucurat nespus participarea povestașilor la MARATONUL UTILIZATORILOR: filialele ”T. Arghezi”, ”L. Rebreanu”, ”A. Iulia”, ”Maramureș”, ”Transilvania”, ”Târgu-Mureș”, ”Ștefan cel Mare”, ”Adam Mickiewicz” și biblioteca publică Băcioi.
Nu pot să nu-i menționez și pe povestașii de la filialele ”M. Ciachir”, ”L. Ukrainka”, ”Ștefan cel Mare”, ”Transilvania”, care s-au prins în iureșul HOREI ȘTIINȚEI HAȘDEU cu un vârtej de povești digitale.
Și nu în ultimul rând vreau să menționez că în 2018 s-a ”născut” o CONSTELAȚIE TÂNĂRĂ de povestași la bibliotecile ”Târgoviște”, ”M. Ciachir”, ”Ștefan cel Mare”. Fiți bineveniți, dragii noștri în familia Poveștilor Digitale!
Ce să mai zic?! Am avut un an rodnic, cu recoltă bogată de povești digitale. Pentru acum și pentru 2019 doresc tuturor multă sănătate și perseverență. Mulțumesc tuturor pentru că existați și realizați povești care ne transformă zilele în sărbătoare!
VĂ UREZ TUTUROR LA MULȚI ANI ȘI LA MULTE POVEȘTI!
Angela Borș
Related Posts
Злате Ткач посвящается!
18.05.2018 Блог
Заслуженному деятелю искусств Молдовы Злате Моисеевне ТКАЧ исполнилось бы 90 лет! Отделом искусств был проведен «Час музыки» о ее творчестве для дневного центра Хэсэда и представлена выставка из фонда отдела: нотные сборники, книги известных музыковедов Г. Кочаровой, З. Столяра, копии авторских рукописей композитора, фотографии.
Наша библиотека очень тесно сотрудничала со Златой Моисеевной. В содружестве с пианистом и музыковедом С. Бенгельсдорфом и ансамблем «Халом» под руководством Н. Барабанщиковой, при помощи Джойнта и лично А. Бацмановой была проделана огромная работа над постановкой – музыкального спектакля по сборнику песен «Litere sonore» на стихи Л.Квитко, который вышел в 1999 году. В его издании принимали участие И.Шрайбман, художник Э. Майденберг, поэт Моисей Лемстер.
В 2000 году солисты ансамбля «Халом» впервые исполнили песню Златы Моисеевны на идиш „Idişe ojsiîs” в Театре оперетты в Москве, где проходил заключительный гала-концерт участников 4-го фестиваля Еврейского детского творчества стран СНГ. Это был успех песни, ее автора и ансамбля «Халом», который достойно представлял Еврейский Культурный центр им. И. Мангера Молдовы. Злата Моисеевна присутствовала на этом концерте и получила огромное признание от зрителей и жюри фестиваля. Среди огромного количества произведений, написанных автором — а их около 800, — очень значительное место занимают произведения для детей. В память о Злате Ткач ежегодно проходит музыкальный конкурс ее имени под эгидой КЕДЕМА и Национальной филармонии им. С. Лункевича.
Хочу поделиться впечатлениями от вечера, который прошел 16 мая 2018 в Академии музыки, театра и изобразительного искусства. Было сказано много теплых слов о Злате Моисеевне и о значении ее творчества, которое несомненно оставило большой след в музыкальном наследии молдавской и еврейской культур. Волнительно прозвучали произведения для камерного ансамбля, фортепиано, романсы и песни на стихи Е. Букова, М. Еминеску, Е. Слезингер, Е. Лотяну в прекрасном исполнении А. Дигоре, Т. Костюк, преподавателей и студентов Академии и лицея им. Ч. Порумбеску. Музыковед Елена Мироненко в своем выступлении отметила: несмотря на то, что очень многое пришлось пережить Злате Моисеевне и ее семье во время войны, ее главная особенность была — просто жить! Она пожелала всем присутствующим: «Любите жизнь, как любила ее Злата Моисеевна!» Наш еврейский писатель Ихил Шрайбман посвятил ей замечательные строки:
У Златы золотые руки
Ее пленительные звуки
Чаруют нас из года в год!
Она еще преподает.
Растут ее ученики
Как ивы у большой реки,
Листвой шумят со всех сторон
И Злате отдают поклон.
Она сама же как река –
И глубока, и на века!
Алла Дереско
Related Posts
Михаил Хазин
23.10.2017 Евреи Молдовы, Ф-Я
Х А З И Н
МИХАИЛ ГРИГОРЬЕВИЧ
род. 23 октября 1932, Пражила Сорокского у. Бессарабии
Писатель, журналист, детский поэт и переводчик.
Михаил Хазин родился в бессарабском селе Пражила (теперь Флорештского р-на Молдовы) в 1932 году. Учился в начальной еврейской школе. В годы Великой Отечественной войны находился с семьёй в эвакуации в уральском городке Орск, учился в средней школе в соседнем поселении Соцгородок. Отец погиб в результате несчастного случая в трудармии там же в 1943 году. После окончания войны семья поселилась в городке Сороки (ныне райцентр Сорокского района), где будущий литератор в 1950 году окончил русскую среднуюю школу имени А. С. Пушкина. В 1955 году Хазин окончил филологический факультет Кишинёвского университета и вскоре начал писать поэзию для детей. Дебютировал литературоведческими статьями в кишинёвском журнале «Октябрь» в 1955 году.
Является членом Союза писателей СССР. Был членом редколлегии журнала «Кодры», председателем Пушкинского общества Молдовы. Отдельные очерки опубликовал на идише (журнал «Советиш Геймланд») и молдавском языке (журнал «Нистру»).
Михаил Хазин — автор нескольких книг художественной прозы, эссеистики, детской поэзии и многочисленных переводов из современной молдавской литературы — прозы, поэзии и драматургии. Среди переведённых им молдавских авторов — Ион Друцэ, Владимир Бешлягэ, Ион Константин Чобану, Ливиу Дамиан, Роман Лунгу, Аурелиу Бусуйок (молд.), Борис Влэстару, Думитру Матковски, а также Никита Стэнеску (с рум), Александр Белоусов, Борис Карлофф (псевдоним поэта и лингвиста Дов-Бер Керлера), Ицик Мангер и Ихил Шрайбман (с идиша), английские поэты XIX—XX столетия. Пьеса Иона Друцэ «Каса маре» обошла все театры бывшего Советского Союза в переводе Михаила Хазина.
Написал слова к «Оратории памяти Андрея Сахарова» композитора Давида Гершфельда.
Будучи знатоком обычаев и традиций местного населения, Хазин много лет пропагандировал молдавскую литературу бессарабских авторов. Особое место в его творчестве занимала и пушкинская тема. Михаил Хазин активно участвовал во второй половине 1980-х годов в возрождении еврейской культуры в Молдове, был одним из авторов и ведущих телевизионной еженедельной передачи «На еврейской улице». Михаил Хазин был и остаётся большим другом еврейской библиотеки им. И. Мангера. Он был одним из её первых читателей. Первые документальные фильмы и репортажи о нашей библиотеке также принадлежат Михаилу Григорьевичу. В нашей библиотеке проводились премьеры его новых книг и встречи с читателями.
С 1994 года Михаил Хазин проживает в Бостоне. Является редактором «Антифашистского вестника», публикуется в американской русскоязычной прессе, а также на идише в газете «Форвертс».
Первая жена (до 1965 года) — Любовь Семёновна Верная (1933—2014), филолог, библиотекарь, вторым браком замужем за поэтом Н. Коржавиным.
Вторая жена — журналистка и литератор Людмила Кантор-Хазина, автор книг рассказов «Записки почти старой девы, или отпуск по горящей путёвке во времена развитого социализма» (2005) и «Признания московской красотки» (2010).
Related Posts
Мотл Сакциер
16.01.2017 Евреи Молдовы, Р-У
САКЦИЕР
МОТЛ-ГЕРШ АБРАМОВИЧ
11 января 1907, Леово Бендерского у. — 1987, Тель-Авив
Поэт и драматург. Писал на идише.
Родился в семье портного Аврума Сакциера. Учился в хедере, народной школе, кишинёвской гимназии «Богдан Петричейку Хашдеу». В 1920-е годы был рабочим в Бухаресте, где дебютировал стихотворениями в журнале «Идиш» в 1928 году. Первые литературные опыты получили позитивную оценку Э. Штейнбарга и Сакциер продолжил активно печататься («Индзл» (Остров, Бухарест), «Черновицер Блэтэр» (Черновицкие листки), «Литэрарише Блэтэр» (Литературные листки, Варшава) и другие издания). В 1928 году — учился в Венской еврейской педагогической семинарии, c 1929 годa — заводской рабочий в Париже. Вернулся в Бухарест в 1931 году, служил в армии, вскоре начал активное сотрудничество с молодёжной группой бессарабских еврейских литераторов «Юнг-Румэнье» (Румыния младая), организованной при журнале «Шойбм» (Окна) Янкев Штернбергом. Помимо Сакциера в группу входили Янкл Якир, Герцл Гайсинер-Ривкин, Ихил Шрайбман, Эрш-Лейб Кажбер, Эршл Цельман и другие. В 1934-36 годах — секретарь литературного еженедельника «Ди Вох» (Неделя), который издавал Мойше Альтман. Первый поэтический сборник «Дэрфар» (Потому) вышел в Бухаресте в 1936 году. В том же году Сакциер переправился через Днестр в СССР, где до 1937 года трудился на строительстве Московского метрополитена. С 1937 по 1940 год находился в заключении. После освобождения вернулся в только что присоединённый Кишинёв, где стал организатором и заведующим литературной частью Молдавского Государственного Еврейского Театра (Молдавский ГОСЕТ) под художественным руководством Янкев Штернберга. Женился на актрисе театра. В 1941 году на помостках театра шла специально написанная Сакциером пьеса «Ройтэ Померанцн» (Красные померанцы). В годы Великой Отечественной войны был в эвакуации в Узбекистане, затем в строительном батальоне. После демобилизации работал литературным секретарём в «театре малых форм» Сиди Таль, для которой написал пользовавшуюся громадным успехом пьесу «Ди Соным Афцулохэс» (Врагам назло, 1945). После войны вместе с театром обосновался в Черновцах, написал спектатль «Лахн из Гезунт» (Смеяться полезно, 1947). Вскоре вновь вернулся в Кишинёв, где в начале 1949 года был повторно арестован по открытому 16 февраля т. н. «делу № 5390» о подпольной «троцкистско-националистической организации» бессарабских еврейских литераторов. В конце сентября того же года осуждён на десять лет исправительно-трудовых лагерей и вместе с писателями Альтманом, Якиром и Гайсинер-Ривкиным отправлен в Куйбышев, откуда вместе с Альтманом — переправлен на строительство Байкало-Амурской магистрали в лагерь Тайшет. Здесь же находились еврейские литераторы Мойше Бродерзон (1890—1956), Исроэл Эмиот (1908—1978) и Марк Разумный (1896—1988). Написанный им в заключении роман «Идише Шнайдэрс» (Еврейские портные) был изъят и уничтожен. После освобождения и реабилитации в 1954 году возвращается в Кишинёв, работает режиссёром в русских и молдавских труппах, а также при Черновицкой филармонии с Сиди Таль, для которой написал пьесу «Ин а Гутэр Шо» (В добрый час, 1959). С 1961 года публикуется в «Советиш Геймланд» (Советская Родина), единственном в СССР журнале на идише. Песни на стихи Сакциера, написанные композитором Зиновием Компанеецом, исполняла Нехама Лифшиц, а за рубежом известный бас Сидор Беларский. В 1967 году стал одним из зачинателей Кишинёвского Народного Еврейского Театра (художественный руководитель Рувим Левин), для которого написал инсценировку «Найе Касрилэвке» (Новая Касриловка) по мотивам произведений Шолом-Алейхема и Аврума Гольдфадена и где работал до самого закрытия театра в 1972 году. В том же году получил разрешение на выезд в Израиль. В последующие годы плодотворно публикуется в различных периодических изданиях Израиля («Ди Голдэнэ Кейт» (Серебряная цепочка), «Йерушолаимэр Алманах» (Иерусалимский альманах), «Ба Зих» (У себя), «Исроэл Штимэ» (Голос Израиля) и других). Был связан с сложившейся вокруг Иерусалимского альманаха группой поэтов: Меер Харац, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Лейзер Подрячик, Эле Шехтман. Выходят поэтические сборники «Мит Фарботэнэм Блайер» (Запретным карандашом, 1977), «Дэр Шайтэр Бам Вэг» (Костёр у дороги, 1978), «Тойбм Аф Антэнэ» (Голуби на антенне, 1982), и «А Шпур Афн Вэг» (След на пути, 1986). Посмертно вышел сборник воспоминаний о поэте «Мотл Сакциер: Поэт ун Мэнч» (Мотл Сакциер: поэт и человек, 1990).
Сын писателя — известный скульптор Борис (Барух) Сакциер (род. 1942) — среди прочего автор монумента Янушу Корчаку в музее Яд-ВаШем (Иерусалим).
Related Posts
Лауреаты премии им. Я. Фихмана
25.11.2016 Блог
Мать-родина! Ты нам — как мореходам гавань.
В тебе конец пустынь, покой и мирный сон.
К твоим горам бредут от всех пределов мира
Скитальцы всех времен, наречий и племен.
Я. Фихман (пер. Вл. Ходасевича)
25 ноября исполняются 135 лет со дня рождения Якова ФИХМАНА – поэта, переводчика, классика современной ивритской поэзии […]
Спустя пять лет после смерти Якова Фихмана, Всемирная федерация бессарабских евреев учредила ПРЕМИЮ ИМЕНИ ФИХМАНА за достижения бессарабских евреев (или же их потомков) в области литературы и искусства. С 1964 года Всемирная федерация бессарабских евреев и Дом бессарабских евреев в Тель-Авиве присуждают ежегодно или же раз в два года премию имени Якова Фихмана. За полвека более семидесяти человек, а также организаций и учреждений были удостоены этой премии. Среди лауреатов премии – писатели на идише, на иврите, на русском и румынском языках, художники, музыканты, театральные деятели, журналисты: Мэир Харац, Янкл Якир, Исраэль Змора, Ента Маш, Нахум Гутман, Вольф Бульба и др.
Предлагаем вашему вниманию книги лауреатов премии им. Якова Фихмана из фондов нашей библиотеки.
ЭФРАИМ БАУХ
род. 13 января 1934, Бендеры
Писатель, поэт, переводчик, журналист, общественный деятель.
- КАМЕНЬ МОРИЯ / Баух Ефрем. – Изpаиль: Мория, 1982. – 272 с.
- КИН И ОРМАН : Роман / Баух Ефрем; Худ. Л. Рот. – Изpаиль: Мория. – 232 с.
- ЛЕСТНИЦА ИАКОВА : Роман / Ефpем Баух . – 3-е изд. – Изpаиль: Мория, 2001. – 542 с.
- НАД КРАЕМ КРАТЕРА : Роман юности / Эфраим Баух. – М.: Книга; Тель-Авив: Сэфер, 2011. –219 с.
- НИЦШЕ И НИМФЫ. Вариации на тему жизни Фридриха-Вильгельма : Роман / Эфраим Баух; Худ. Вольф Бульба. – Б.м., 2015. – 578 с.
- НОЧНЫЕ ТРАМВАИ / Баух Ефрем. – Кишинев: Картя Молдовеняскэ. – 131 с.
- ОКЛИК : Ромaн в трёх книгах / Баух Ефpем; Худ.Вольф Бульба. – 2-е изд. – Изpаиль: Мория. – 712 с.
- СОЛНЦЕ САМОУБИЙЦ: Роман; Время исповеди: Эссе / Баух Ефpем. – Изpаиль: Мория, 1994. – 360 с.
МИРИАМ ГАМБУРД
род. 1947, Кишинёв
Скульптор и график, прозаик.
- ГРЕХ ПРЕКРАСЕН СОДЕРЖАНИЕМ : Любовь и «мерзость» в Талмуде, Мидрашах и других священных книг / Мириам Гамбурд. – Б.м., 2010. – 220 с.
МОЙШЕ ЛЕМСТЕР
род. 5 декабря 1946, Стольничены, Единецкий р-н.
Поэт, литературовед, библиограф. Пишет на идише.
- ЕВРЕЙСКИЙ БАСНОПИСЕЦ И МУДРЕЦ ЭЛИЭЗЕР ШТЕЙНБАРГ/ Моисей Лемстер; Худож. А. Колник; Ин-т межэтнич. исследований АН РМ. – К.: Ruxanda, 1999. – 242 с.
- ЕВРЕЙСКИЙ ДОЖДЬ / Моисей Лемстер; Пер. с идиш Р.Ольшевского. – Кишинев: Лига, 1997. – 144 с.
- ТРАГЕДИЯ И ФАРС: Кишинёвские процессы 1949 и 1971 годов / Моисей Лемстер. – Тель-Авив, 2011. – 70 с.
ИЦИК МАНГЕР
30 мая 1901, Черновицы — 21 февраля 1969, Гедера, Израиль
Поэт, прозаик и драматург. Писал на идишe.
- CARTEA RAIULUI / Itic Mangher; Trad. din idis Iosif Andronic. – Bucuresti: «Kriterion», 1977. – 187 p.
- VELVL ZBARJER SCRIE SCRISORI FRUMOASEI MALCALE / Itic Mangher; Trad.: I.H.Andronic, P.Drumaru. – Bucuresti: 1992, – 47 р.
- ИЗБРАННАЯ ПРОЗА / Ицик Мангер; Пер. с идиш Г.М. Бахрах. – Тель-Авив: 1982. –157 с.
- ЖИЗНЬ В PАЮ / Ицик Мангеp; пеp.с идиша Г. и М. Баpхах; обложка Ж. Яpошевич. –Иеpусалим: Библиотека Алия, 1989. – 204с. – (Библимотека-Алия; 152).
БОРИС САНДЛЕР
род. 6 января 1950, Бельцы
Писатель, поэт и журналист
- СТУПЕНИ К ЧУДУ/ Борис Сандлер; Пер. с евр. А. Бродский. Ред. Л.Л.Медведева. – М.: Сов. писатель, 1988. – 320 с.
- ГЛИНА И ПЛОТЬ : Историческая повесть / Борис Сандлер. – Кишинэу: Pontos, 2002. – 256 с.
- ЗЕЛЕНЫЕ ЯБЛОКИ РАЯ : Повести и рассказы / Борис Сандлер; Пер. с идиша. – Нью-Йорк, 2011. – 304 с.
ДАВИД ХАХАМ
род. в 1948, Сороки
- КЕНТ:»Сорок лет в нашей памяти ты!» : К 40-летию закрытия КЕНТа / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. – 115 с.
- НЕ ЗАБУДЕМ ХОЛОКОСТ В БЕССАРАБИИ и Транснистрии в 1941-1944 годах (к 70-летию заключения бессарабских евреев в лагеря и гетто) / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2011. – 88 с.
- НЕМЕЗИДА МСТИТ СУРОВО (Двести лет антисемитизма в русской литературе) / Давид Хахам. – Израиль: Арт, 2014. – 277 с.
- СОРОКИ-МОЙ ГОРОД РОДНОЙ! Известные и неизвестные земляки / Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2014. – 336 с.
- ЭРЕЦ-ИСРАЭЛЬ И БЕССАРАБСКИЕ ЕВРЕИ/ Давид Хахам. – Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. – 98 с.
ИХИЛ ШРАЙБМАН
12 марта 1913, Рашков, Сорокского у. — 9 декабря 2005, Кишинёв
Писатель. Писал на идише.
- SAPTE ANI SI SAPTE LUNI : Roman. Miniaturi / Ihil Sraibman; Trad. E.David. – Ch.: Cartea Moldovei, 2009. – 282 p.
- ВСЕ ДНИ НЕДЕЛИ / И.Шрайбман ; Ред. А.Единевская. – Кишинев: Литература артистикэ,1963. – 279 с.
- ГОДЫ И МГНОВЕНИЯ : Роман, рассказы, миниатюры / Ихил Шрайбман. – М.: Советский писатель, 1981. – 463 с.
- ДАЛЕЕ… : Роман, рассказы,миниатюры / Ихил Шрайбман. – М.: Сов. писатель, 1988. – 527 с.
- РАШКОВСКИЕ РАССКАЗЫ / И.Шрайбман ; Ред. А.Единевская. – Кишинев: Картя Молдовеняскэ, 1972. – 220 с.
- РАССКАЗЫ / И.Шрайбман ; Пер. с евр. М.Бахрах. – М.: Сов. писатель, 1962. – 269 с.
- СЕМНАДЦАТИЛЕТНИЕ : Роман, рассказы, новеллы, миниатюры / Ихил Шрайбман. – Кишинев: Литература артистикэ, 1977. – 231 с.
- СЕМЬ ЛЕТ И СЕМЬ МЕСЯЦЕВ : Роман / Шрайбман И.; Худ. Э. Майденберг; Пер.Цаленко Ю.; Шрайбман М. – Кишинев: Ruxanda, 2003. – 652 с.
- СЛИШКОМ МАЛО И СЛИШКОМ МНОГО/ Шрайбман Ихил. – Кишинев: Hyperion, 1992. -192 c.
- СЫНОВЬЯ / Шрайбман Ихил. – Кишинев: Литература артистикэ, 1960. – 104 с.
- ТВОРЕНИЯ И ЛЮБОВЬ. Пятикнижие в новеллах : Новые миниатюры / Ихил Шрайбман; Пер. Рудольф Ольшевский. – Кишинев: Ruxanda, 2000. – 169 с.
ЯНКЕВ ШТЕРНБЕРГ
18 апреля 1890, Липканы — 10 апреля 1973, Москва
Поэт-авангардист, эссеист, драматург, театральный режиссёр, и теоретик театра. Писал и режиссировал на идише.
- ИЗБРАННОЕ / Штернберг Яков. – М.: Советский писатель,1954. – 204 с.
ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ И
НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!