поэты прикрепленные посты

Ицхак Каценельсон — поэт Катастрофы

01.07.2021 Блог  Нет комментариев

Ицхак Каценельсон

Сегодня, 1 июля, исполняются 135 лет со дня рождения поэта, переводчика, драматурга и педагога ИЦХАКА КАЦЕНЕЛЬСОНА.

Потомок семьи раввинов и знатоков Торы,Ицхак Каценельсон,  родился в 1886 г. в Кореличах, ныне Гродненской области, недалеко от Минска. Его отец Яаков Биньямин Каценельсон (1859-1930) прославился как образованный человек и писатель на иврите, а его мать была мудрой женщиной и дочерью семьи раввинов.

         Хинда. Мать поэта

С ранних лет Ицхак Каценельсон отличался своими драматическими, литературными и педагогическими талантами. Ицхак получил образование на иврите у своего отца. Когда будущему поэту было 10 лет, он вместе с родителями из Кореличей переехал в город Лодзь (Польша).

И. Каценельсон в юные годы

Первые свои стихи Ицхак опубликовал в еврейской детской прессе в 1899 году и вскоре стал известным как один из самых выдающихся среди молодого поколения поэтов. С самого начала своей деятельности он был двуязычным писателем: писал стихи, прозу и пьесы на иврите и идише.

Ицхак с братьями и родителями

После непродолжительной военной службы и неудачной попытки присоединиться к текстильной промышленности в Лодзи, он обратился к образованию в 1906 году и в течение нескольких лет вместе со своей семьей создал систему частных учебных заведений на иврите — детских садов, начальной школы и гимназии под его руководством до 1939 года, где писал учебники и песни для детей.

Обложки детских учебников Каценельсона

В 1910 году он опубликовал свою первую книгу стихов «Сумерки». Наряду с литературой и образованием он посвятил себя театру как драматург, режиссер и актер.  В 1912 году Каценельсон основал Еврейский театр Габима в Лодзи, гастролировал с ним по городам Польши и Литвы и имел большой успех.

И. Каценельсон в молодости

В течение всей своей жизни он мечтал иммигрировать в Израиль и установить связи с рабочим движением Израиля. Впервые он посетил Израиль в 1925 году (когда ему было 40 лет), а второй раз в 1934 году. Он использовал свои поездки, чтобы путешествовать по стране и посещать различные кибуцы.

На протяжении многих лет Каценельсон продолжал писать свои стихи, но из-за того, что он не собирал их в книги, они попросту терялись, хотя некоторые его стихи ложились на музыку и получались песни. Лирические и детские песни на его стихи были популярными мелодиями и их часто пели, особенно в Израиле. В 1938 году он смог опубликовать полное издание своих стихотворений на иврите в трех томах, но из-за неудачного выбора времени книги не получили тиража и резонанса.

После немецкой оккупации в сентябре 1939 года  школу, которую он основал и которой руководил в Лодзи, была экспроприирована. Каценельсон стал беженцем. Прятался в Лодзи около трех месяцев, потом сбежал в Варшаву, и вскоре к нему присоединились его жена и трое сыновей.

Ицхак Каценельсон, его жена Ханна и двое из их трех сыновей, Цви (слева) и Бен-Цион (справа). Лодзь, Польша

Каценельсон всецело посвятил себя преподаванию еврейской литературы и Библии в подпольной гимназии в Варшавском гетто, а затем вернулся к литературной работе. Написал более сорока произведений в Варшавском гетто, большинство из которых было спасено благодаря их захоронению в различных секретных убежищах, обнаруженных в конце войны. Большинство его работ в гетто было написано на идиш, чтобы он достиг как можно большего числа получателей и их тематики — особенно из сюжетов агонии тех дней.

В начале массового истребления варшавских евреев мир Каценельсона был разрушен, когда в августе 1942 года его жена Ханна и его маленькие сыновья Бен-Цион и Вениамин были доставлены в Треблинку, где были убиты. Вскоре подполье организует вооруженную войну против оккупантов. Старший сын, Цви Каценельсон, пополняет ряды подполья.

Ицхак Каценельсон со старшим сыном Цви

В апреле-мае 1943 года гетто было ликвидировано, Каценельсон был спасен и с помощью друзей получил гондурасское удостоверение личности, которое должно было позволить ему покинуть ад. Но он, как и тысячи других евреев, был направлен в немецкий лагерь Витель для иностранных граждан на востоке Франции, где пробыл до апреля 1944 года и большую часть своего времени посвящал написанию стихов.

Здесь, в Вителе была написана «Песнь об убиенном еврейском народе» – песня-плач, песня-стон, строки которой не льются, а обрушиваются на тебя скорбным водопадом боли и страданий. Три с половиной месяца, с 3 октября 1943-го по 18 января 1944 года,  писал Ицхак Каценельсон свою грандиозную эпическую поэму. Рукопись, более 1300 строк, поэт затолкал в три бутылки, которые зарыл под корнями старого дерева. Вторую копию, переписанную мельчайшим почерком на папиросной бумаге, он зашил в кожаную ручку чемодана. Поэму удалось сохранить. А в апреле того же года 173 еврея из Виттеля, в том числе поэт и его сын, были отправлены в Освенцим. В начале мая 1944 года Ицхак Каценельсон погиб в газовой камере.

Ицхак Каценельсон на лыжных каникулах с сыновьями

Имя Каценельсона присвоено основанному в 1950 г. Центру по исследованию Катастрофы в киббуце Лохамей-ха-Геттаот. На слова «Песни об убиенном еврейском народе» израильским композитором Златой Раздолиной написан реквием, который исполняется в Израиле и за рубежом. В 1989 г. он был исполнен автором в Кремлевском дворце съездов в Москве.

Источник

0
Теги: , , , , ,

Великие евреи ХХ века. Саша Чёрный

13.10.2020 Блог  Нет комментариев

Я хочу немножко света

Для себя, пока я жив;

От портного до поэта —

Всем понятен мой призыв…

Саша Чёрный

13 октября исполняются 140 лет со дня рождения САШИ ЧЁРНОГО – поэта Серебряного века, прозаика, журналиста.

ИЗ КНИГИ ЖИЗНИ:

  • 1 (13) октября 1880 г. – родился в Одессе в зажиточной еврейской семье. Настоящее имя – Александр Гликберг. Отец, Мендель Давидович Гликберг, был провизором. Мать, Марьям Мееровна, происходила из купеческой семьи.
  • 1901 по 1902 г. – служил рядовым в учебной команде, затем работал в Новоселенской таможне.
  • 1 июня 1904 г. – в житомирской газете «Волынский вестник» напечатан его «Дневник резонёра» за подписью «Сам по себе».
  • 1905 г. – переехал в Санкт-Петербург, где опубликовал принесшие ему известность сатирические стихи в журналах «Зритель», «Альманах», «Журнал», «Маски», «Леший» и др.
  • 1906—1908 гг. – жил в Германии, где продолжил образование в Гейдельбергском университете.
  • 1908 г. – вернулся в Петербург в 1908 году, сотрудничал с журналом «Сатирикон».
  • В годы Первой мировой войны Саша Чёрный служил в 5-й армии рядовым при полевом лазарете и работал как прозаик. На фронте был написан его лирический цикл «Война».
  • 1917 г. – был назначен заместителем комиссара Совета солдатских депутатов Северного фронта.
  • 1920 г. – эмигрировал, жил в Литве, Берлине и Риме.
  • 1924 г. – переехал в Париж.
  • В 1925—1928 годах возглавлял отдел сатиры и юмора «Бумеранг» в парижском еженедельнике «Иллюстрированная Россия».
  • 1929 г. – приобрёл участок земли на юге Франции, в местечке Ла Фавьер, построил свой дом, куда приезжали русские писатели, художники, музыканты.
  • 14 апреля 1932 г. – был посвящён в масонство в русской парижской ложе «Свободная Россия».
  • 5 августа 1932 г. – Саша Чёрный скончался от сердечного приступа. Похоронен на кладбище Ле-Лаванду, департамент Вар. В 1978 году на кладбище была установлена памятная доска.

МУДРЫЕ МЫСЛИ ОТ САШИ ЧЁРНОГО:

Когда я смотрю на звёздное небо и думаю, сколько на каждой звезде дураков и политических партий, я начинаю терпимей относиться к нашей маленькой Земле.

Упраздни совесть и вини родителей: зачем родили тебя в такую эпоху.

Не верь городовому: городовой врёт по долгу службы.

Официальные сообщения — это те лохмотья, которыми тщетно пытаются прикрыть прокажённое тело.

Женщина, увлекающаяся политикой, подобна бешеной канарейке.

Самое лёгкое и самое трудное искусство — политика: все за неё берутся, и никто в ней ничего не смыслит.

Шах сажал персов на кол до конституции, но он сажал их на кол и во время конституции, следовательно, он будет сажать их на кол и после отмены конституции.

Если у автора написано «солнце садилось», не кричи, что это украдено у Пушкина или у Шекспира, — автор мог сам до этого додуматься.

Искус расстояния одинаково опасен для любви и для гонорара: любовь стынет, гонорар не высылают.

Иван Иванович находит, что чтение бульварных романов лучшее средство для отдохновения мозгов. Не поймёшь только, зачем ему это нужно. Ведь мозги у него и так всю жизнь отдыхают.

Молодых поэтов не читай. Если совсем не можешь обойтись без чтения — читай сказки Андерсена и «Записки Пиквикского клуба.

Малоизвестное посвящение поэту от Lolo (Л. Мунштейна) 1927 года

1
Теги: , , ,

Национальная поэтесса Израиля Рахель

20.09.2020 Блог  Нет комментариев

Как жить тому, кто забывает о былом,

как превозмочь ему перед грядущим страх?

Его не скроет больше память под крылом,

рассеяв мрак…

Рахель Блувштейн. Последний отголосок эха

20 сентября исполняются 130 лет со дня рождения поэтессы и переводчицы РАХЕЛЬ БЛУВШТЕЙН.

ИЗ КНИГИ ЖИЗНИ:

20 сентября 1890 г. – родилась в Саратове. Родители: отец — кантонист, позже вятский купец Исер-Лейб Блювштейн; мать – Софья Мандельштам. Всего в семье было двенадцать детей. Детство и юность поэтессы прошли в Полтаве, где она училась в еврейской школе с преподаванием на русском языке и брала первые частные уроки иврита.

1903 г. – в возрасте 13 лет под влиянием старшего брата присоединилась к сионистскому молодежному движению.

1905 г. – пишет первые стихи на русском языке.

1909 г. – уехала в Эрец-Исраэль и поселилась в мошаве на берегу озера Кинерет. Здесь она занималась сельскохозяйственным трудом и учила иврит.

1910 г. – в составе сельскохозяйственной бригады работала на оливковых плантациях у горы Кармел.

1911 г. – стала ученицей сельскохозяйственной учебной фермы на озере Киннерет.

1913 г. – направлена учиться на агронома во Францию.

1914 г. – возвращается в Россию, где ее настигает революция и вместе с ней — бедность, голод, скитания, обострение туберкулеза. Работает воспитательницей в приюте для еврейских сирот, занимается переводами с иврита на русский, публикует в еженедельнике «Еврейская мысль» стихи и очерки об Эрец-Исраэль.

1919 г. – на первом же корабле, отплывавшем после войны и революции в Эрец-Исраэль, покидает Россию, чтобы вернуться на берега Кинерета.

Работала учительницей в школе для еврейских девочек из восточных общин. Однако развитие болезни сделало невозможным общение с детьми, поэтому она вернулась в Дганию и выполняла посильную работу.

15 апреля 1931 г. —  на телеге с соломой (денег на автомашину для перевозки не нашлось), её перевезли в тель-авивскую больницу «Адаса». Места в палате не оказалось. Там, в коридоре больницы, в ночь на 16 апреля, национальная поэтесса Израиля Рахель скончалась. Ей было всего 40 лет.

Именем Рахели Блувштейн названы улицы в Иерусалиме, Петах-Тикве, Ашкелоне, Хайфе, Рамле, Тель-Авиве.

В 2017 году Банк Израиля выпустил новую купюру достоинством 20 шекелей с изображением Рахели Блувштейн и цитатами из её стихотворений.

СТИХОТВОРЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ:

Лишь о себе рассказать я умела.

Узок мой мир,

словно мир муравья.

Ноет под тяжестью бедное тело,

Груз непомерный сгибает меня.

Тропку к вершине

сквозь холод тумана,

Страх побеждая, в муках торю,

Но неустанно рука великана

Все разрушает, что я создаю.

Мне остаются слезы печали,

Горькие ночи, горькие дни…

Что ж вы позвали,

волшебные дали?

Что ж обманули, ночные огни?

(Перевод Льва Друскина)

Песни на стихи Рахел Блувштейн до сих пор любимы в Израиле.

1
Теги: , , , , ,

Стихотворение воскресенья

13.09.2020 Блог  Нет комментариев

РАХИЛЬ БАУМВОЛЬ

1914 — 2000

 

Там, откуда я, дал Бог, уехала,

В той стране за тысячи миль

Было мне постоянной помехою

Мое древнее имя Рахиль.

В документах его корежили

Шибко грамотные писцы –

Очень было оно не похоже

На известные образцы.

И с серьезностью тверезою

Мне советовали друзья

Стать Раисою или Розою.

Их внимательно слушала я,

Но на книгах, моих творениях,

Нарушая обложек стиль,

Красовалось, тем не менее,

Мое полное имя Рахиль…

1
Теги: , , ,

Стихотворение воскресенья

23.08.2020 Блог  Нет комментариев

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ

1911 – 1970

БЕЛЫЕ ДНИ

Горячие белые дни бесконечны, как солнца лучи.

Покой одиночества замер над ширью реки.

Распахнуты окна к лазури, но небо молчит.

Меж было и будет мосты высоки и легки.

И сердце смирилось с собою, неспешно толчкам ведёт счёт.

Ритм мерный его сделал мягче, спокойней скромней и добрей,

Оно, как младенец, что сам колыбельную песню поёт,

Раз мать замолчала, устав от забот и затей.

Как сердцу легка пустота ваша, тихие белые дни!

Глаза повторяют с улыбкою стрелок круги.

Давно перестали часы подгонять в нетерпенье они.

Меж было и будет мосты высоки и легки.

                                                                                    1935

Перевод Адольфа Гомана, 2011г.

1
Теги: , , ,