Писатель трех народов

21.11.2019 Блог  Нет комментариев

«История мира — это книга, которую можно читать только в одну сторону — справа налево — потому что написана она на идиш».

Исаак Башевис Зингер

 

21 ноября исполняются 105 лет со дня рождения писателя ИСААКА БАШЕВИСА ЗИНГЕРА.

ИЗ ДОСЬЕ:

 

1904 г. – Родился в маленькой деревне Леончин под Варшавой. Дата его рождения точно не известна. Отец мальчика Пинхус Мендл Зингер был раввином хасидского толка. Его мать Башейва Зильберман также происходила из раввинской семьи. Старший брат — Исроэл-Иешуа Зингер — стал писателем, как и сестра — Хинда Эстер Крейтман. Мальчик учился в традиционном хедере; очень увлекался чтением.

1920 г. –  Поступает в иешиву, однако через несколько месяцев бросает учёбу.

1923 г. –  Приезжает в Варшаву. Работает корректором в еврейском литературном журнале, который издавал его брат Исроэл-Иешуа Зингер.

1925 г. –  В журнале «Литерарише блетер» («Литературные листки»), где работает Зингер, под псевдонимом Це, появляется его первый рассказ «В старости».

1933 г. –  Становится заместителем редактора литературного журнала «Глобус».

1935 г. –  Переезжает в США. Его старший брат Исроэл-Иешуа устроил его на работу в ежедневную еврейскую газету «Форвертс» («Вперёд»), где Исаак Зингер проработал 20 лет.

1937 г. – Публикует роман «Мессианствующий грешник».

1940 г. – Женится на Альме Вассерман.

1964 г. – Становится первым почётным членом Национального института искусств и культуры.

1969 г. –  Удостоен Национальной книжной премии по детской литературе.

1978 г. – Удостоен Нобелевской премии по литературе «За эмоциональное искусство повествования, которое, уходя своими корнями в польско-еврейские культурные традиции, поднимает вместе с тем вечные вопросы».

1989 г. –  Получает Американскую литературную премию ПЕН/Фолкнер.

Умер 24 июля 1991 года, похоронен на кладбище округа Берген (штат Нью-Джерси).

ЦИТАТЫ, АФОРИЗМЫ, МУДРЫЕ МЫСЛИ

ОТ ИСААКА БАШЕВИСА ЗИНГЕРА

  • Бог — писатель, а мы все — герои и читатели одновременно.
  • Гедонист – этот тот, кто стремится получить от жизни больше наслаждений, чем он способен воспринять. — Шоша
  • Говорят, если кого преследуют несчастья, надо этому человеку поразмыслить о своих поступках.
  • Если законы уже ничего не значат, то надо каждому предоставить право на беззаконие. —  Шоша
  • Если ты не перестанешь повторять, что будет все хуже и хуже, у тебя есть все шансы попасть в пророки.
  • Когда проливают кровь во имя гуманности, или религии, или во имя чего-нибудь еще, это неизбежно приводит к террору. — Шоша
  • Когда я был маленьким, меня считали лжецом, теперь, когда я взрослый,  меня считают писателем.
  • Невозможно предавать и ожидать, что тебя не предадут. — Шоша
  • Литература должна состоять из слов, как музыка из звуков.  — Шоша
  • Лучший друг писателя – корзина для мусора.
  • Любой эксперимент с языком быстро превращается в манерность и фальшь. — Шоша
  • Никто не может причинить человеку столько горя, сколько он сам. — Шоша
  • Так уж устроен человек.За минуту до смерти он полон желания жить. — Суббота в Лиссабоне
  • У человека всегда написано на лбу, кто он, надо только уметь прочесть. — Враги. История любви
  • Я стал вегетарианцем не ради своего здоровья, а ради здоровья животных.

СОВЕТУЕМ ПОЧИТАТЬ

Книги Исаака Башевиса Зингера из фондов нашей библиотеки:

 

  • В СУДЕ У МОЕГО ОТЦА. ЛЮБЛИНСКИЙ ШТУКАРЬ. / Зингер; пер. В. Мотылев, А. Старосельская, И. Янская, А. Эппель. – СПб.: Лимбус Пресс, 1977. – 486 с.
  • МЕШУГА : Роман / Исаак Башевис Зингер ; Пер. с англ. С. Свердлов. – СПб: Амфора, 2001. – 311 с.
  • ПОМЕСТЬЕ : Роман. Кн. 1 / Исаак Башевис Зингер; Пер. с идиша И. Некрасов. – М.: Текст : Книжники, 2014. – 574 с. – (Блуждающие звезды).
  • ПОМЕСТЬЕ : Роман. Кн. 2 / Исаак Башевис Зингер; Пер. с идиша И. Некрасов. – М.: Текст : Книжники, 2014. -637 с. – (Блуждающие звезды).
  • ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ : Рассказы/ Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Д. Веденяпин. – М.: Текст, 2006. – 285 с.
  • РАБ / Зингер; Пер. с идиша Р. Баумволь. – Иерусалим: Библиотека — Алия, 1989. – 269 с. – (Библиотека Алия. 36).
  • РАСКАЯВШИЙСЯ : Роман / Исаак Башевис Зингер. – М.: Текст, 2006. – 189 с. –(Проза еврейской жизни).
  • РАССКАЗЫ / Ицхак Башевис-Зингер; Пер. с идиша Г. Бахрах. – Тель-Авив, 1980. -256 с.
  • СЕМЬЯ МУСКАТ : Роман / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. А. Ливергант. – М.: Текст, 2007. – 877 с. – (Проза еврейской жизни).
  • СТРАСТИ И ДРУГИЕ РАССКАЗЫ / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Д. Веденяпин. – М.: ТЕКСТ, 2006. – 285 с. – (Еврейская книга).
  • СУББОТА В ЛИССАБОНЕ : Рассказы / Исаак Башевис Зингер; Пер. с англ. Н. Брумберг. – СПб: Амфора, 2002. – 366 с.
  • ШОША : роман / Исаак Башевис Зингер ; пер. с идиша и примеч. В. Федченко. -М.: Текст : Книжники, 2017. – 318 с. – (Блуждающие звезды).
  • GIMPEL THE FOOL AND OTHER STORIES / Isaac Bashevis Singer. -New York, 1965. -174 p.
  • CONACUL : Roman/ Isaac Bashevis-Singer ; Trad.Anton Celaru. – București: Hasefer, 2005. -585 p. 
  • DUȘMANCE : o poveste de iubire/ Bashevis-Singer Isaac; trad. si note Celaru A.. -Bucuresti: Hasefer, 2002. -319 p. 
  • GHIMPL-NETOTUL și  alte povesrtiri/ Bashevis-Singer Isaac; Trad. A.Celaru. – București: Cartea romaneasca, 1990. -287 p.
  • SCAMATORUL DIN LUBLIN. Cabalistul de pe E-ast-Broadway si alte povestiri/ Bashevis-Singer Isaac; Trad. din idis de A.Celaru. -Bucuresti: Hasefer, 1995. -357 p.
  • ȘOȘA : Roman/ Isaac Bashevis-Singer; Trad. Anton Celaru. – București: Hasefer, 2004. -347 p.

ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

1
Теги: , , , , , ,

Люди науки в редких изданиях

12.11.2019 Блог  Нет комментариев

”Hora Științei – 2019”  началась в библиотеке им. И. Мангера с выставок, посвященных разным наукам. А какая же наука без книги и ученых, которые «делают» эту науку. Располагая фондом редких и старых книг, мы представляем вам экспозицию ЛЮДИ НАУКИ В РЕДКИХ ИЗДАНИЯХ.  В основном, это издания из серии Жизнь замечательных людей, в которой были изданы книги о выдающихся ученых в различных областях.

  • Гумилевский, Лев. Рудольф Дизель [инженер, изобретатель] / Лев Гумилевский. – Москва; Ленинград: ГОНТИ. Ред. науч. — попул. и юнош. лит., 1938. – 296 с. – (Школьная б-ка)
  • Забаринский, П. Ампер [физик, математик] / П. Забаринский. – Москва: Журнально — газетное об-ние, 1937. – 176 с.: 2 л. илл. — (ЖЗЛ. Сер. биогр. под ред. Иосифа Генкина. – Вып.1 /121/)
  • Забаринский, П. Яблочков [изобретатель, электротехник] / П. Забаринский. – Москва: Молодая гвардия, 1938. – 172 с.; илл. — (Жизнь Замечательных Людей. – Вып. 11 /131/)
  • Кочин, Н. Кулибин [механик] / Н. Кочин. — Москва: Молодая гвардия, 1940. – 220 с.; 6 л. илл. — (ЖЗЛ. Сер. биогр. под общей ред. акад. В. Л. Комарова, акад. Е. В.Тарле, акад. А. Н.Толстого – Вып. 7 /163/)
  • Лапиров-Скобло, М. Я. Эдисон [физик] / М. Я. Лапиров-Скобло. — Москва: Журнально — газетное об-ние, 1935. – 344 с.; илл. — (ЖЗЛ. Сер. биогр. под ред. М. Горького, М. Кольцова и А. Тихонова. – Вып. 23 — 24 /71 — 72/)
  • Мейерович, М. Шлиман [археолог] / М. Мейерович. — Москва: Молодая гвардия, 1938. – 232 с.; илл.; 1 карта. — (Жизнь Замечательных Людей. – Вып. 19 — 20 /139 — 140/)
  • Могилевский, Б. Гемфри Деви [химик] /Б. Могилевский. -Москва: Журнально — газетное об-ние, 1938. – 402 с.; илл. — (Жизнь Замечательных Людей. – Вып. 16 /112/).
  • Нагорный, С. Седов [гидрограф] / С. Нагорный. — Москва: Молодая гвардия, 1939. – 232 с.; илл. — (ЖЗЛ. Сер. биогр. под общей ред. акад. В. Л. Комарова, акад. Е. В.Тарле, акад. А. Н.Толстого – Вып. 12 /156/).
  • Обручев, В. Эдуард Зюсс [геолог] / В. Обручев; М. Зотина; ред. Иосиф Генкин. – Москва: Журнально — газетное об-ние, 1937. – 442 с.: 8 л. илл. — (ЖЗЛ. – Вып. 1 /97/).
  • Писаржевский, О. Дмитрий Иванович Менделеев (1834 — 1907) [химик] / О. Писаржевский. – Москва: Молодая гвардия, 1949. – 480 с.; илл.- (Жизнь Замечательных Людей)
  • Радовский, М. Фарадей [физик] / М. Радовский; ред. Иосиф Генкин. — Москва: Журнально — газетное об-ние, 1936. – 176 с.: 6 л. илл. — (ЖЗЛ. – Вып. 19 — 20 /91 — 92/).
  • Штрайх, С. С. Ковалевская [математик] / С. Штрайх. – Москва: Журнально — газетное объединение, 1935. – 240 с.: 8 л. илл. — (ЖЗЛ. Сер. биогр. под ред. М. Горького, М. Кольцова и А. Тихонова. – Вып. 15 /63/).

Татьяна Искимжи

1
Теги: , , , ,

Имре Кертес – медиум, посредством которого дух Освенцима обращается к людям.

09.11.2019 Блог  Нет комментариев

«Я смотрю на мою жизнь, как на сырьё для романов, это просто то, кто я есть, и это освобождает меня от любых запретов. Так и пишу книгу за книгой».

 Имре Кертес

9 ноября исполняются 90 лет со дня рождения писателя ИМРЕ КЕРТЕСА.

ИЗ «ДОСЬЕ»:

1929 г.  – родился в бедной еврейской семье. Отец, Ласло, был мелким коммерсантом, а мать — Аранка  — рабочей. Его дед, Адольф Клейн сменил фамилию на Кертес в период политики активной мадьяризации невенгерских меньшинств в Австро-венгерской империи.

1943 г. – в возрасте 14 лет его арестовали и отправили в Аушвиц, а затем переправили в Бухенвальд.

1945 г. – после освобождения из лагеря возвращается в Венгрию, где работает журналистом, но его уволили через некоторое время после прихода к власти коммунистов. С того времени он не участвует в политике, зарабатывая на жизнь переводами.

1948 г. – заканчивает среднюю школу, после чего устраивается в одну из будапештских газет, где работает весьма успешно, пока к власти в Венгрии не пришли коммунисты.

1950 – 1960 гг –  пишет мюзиклы, зарабатывая этим на жизнь, переводит философскую и художественную литературу с немецкого.

1989 г. – лауреат премии Атиллы Йожефа.

1997 г. — лауреат премии Кошута.

2002 г. –  получает Нобелевскую премию по литературе «за творчество, в котором хрупкость личности противопоставлена варварскому деспотизму истории». Сама эта премия стала для писателя неожиданностью, а для Венгрии – скандалом. Скандал состоял в том, что первым венгром, получившим высшую литературную награду, стал не венгр, а еврей, и что номинировали Кертеса на эту премию опять же не венгры, а немцы.

2003 г. –  избран членом Академии искусств в Берлине.

В последние годы жил в Будапеште и страдал болезнью Паркинсона. Скончался 31 марта 2016 года.

ЦИТАТЫ ИМРЕ КЕРТЕСА:

  • Образование – очень полезная вещь, а знание иностранных языков – полезная вдвойне; так оно и было.  Без судьбы
  • Самое главное – не опускать руки: ведь всегда как-нибудь да будет, потому что никогда еще не было, чтоб не было никак. Без судьбы
  • «С отрицанием в сердце» человек жить не может. Может быть такое сердце и кажется лёгким, но потому лишь, что оно – пусто, бесплодно, как бесплодна пустыня.  Без судьбы
  • Человек всегда находит ложь, которая ему необходима, причем так же точно и быстро, как и необходимую ему правду, если вообще ощущает необходимость в правде. Английский флаг 
  • Человек не совсем волен в том, чтобы решать, другой он или нет. Без судьбы
  • Нас должны были бы с начала и до конца учить Освенциму. Еще в гимназии нам должны были все объяснить, открыто, честно, доступно. Только вот беда: за четыре года я там не слышал об этом ни слова.

СОВЕТУЕМ ПОЧИТАТЬ

книги Имре Кертеса из фондов нашей библиотеки:

БЕЗ СУДЬБЫ : Роман / Имре Кертес; Пер. с венгерск. Ю. Гусева. – М: «Текст», 2007. – 299 с. – (Проза еврейской жизни).

Это главное произведение Имре Кертеса. Пятнадцатилетний подросток из благополучной еврейской семьи оказывается в гитлеровском концлагере. Как вынести этот кошмар, как остаться человеком в аду? И самое главное — как жить потом?

 

КАДИШ ПО НЕРОЖДЁННОМУ РЕБЁНКУ : Повесть / Имре Кертес; Пер. с венгерск. Ю. Гусева. – М.; Иерусалим: Мосты культуры; Гешарим, 2003. – 206 с. -(Квадрат).

Кадиш по-еврейски — это поминальная молитва. «Кадиш…» Кертеса — отчаянный монолог человека, потерявшего веру в людей, в Бога, в будущее… Рожать детей после всего этого — просто нелепо. «Нет!» — горько восклицает герой повести, узнав, что его жена мечтает о ребенке. Это короткое «Нет!» — самое страшное, что может сказать любимой женщине мужчина. Ведь если человек отказывается от одного из основных предназначений — продолжения рода, это означает, что впереди — конец цивилизации, конец культуры, обрыв, черная тьма.

САМОЛИКВИДАЦИЯ: Роман / Имре Кертес; Пер. с венгерск. Ю. Гусева. – М.: «Текст», 2005. – 187 с. – (Квадрат).

Действие романа начинается там, где заканчивается «Кадиш по нерожденному ребенку». Десять лет прошло после падения коммунизма. Писатель Б., во время Холокоста выживший в Освенциме, кончает жизнь самоубийством. Его друг Кешерю обнаруживает среди бумаг Б. пьесу «Самоликвидация». В ней предсказан кризис, в котором оказались друзья Б., когда надежды, связанные с падением Берлинской стены, сменились хаосом. Медленно, шаг за шагом, перед Кешерю открывается тайна смерти Б.

«Однажды я уже умер — умер для того, чтобы выжить. Наверное, это и есть моя подлинная история. Свои книги, родившиеся из смерти ребенка, я посвящаю миллионам погибших и всем, кто еще о них помнит»Имре КЕРТЕС. Из Нобелевской лекции.

ПРИХОДИТЕ К НАМ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!

1
Теги: , ,

Эхо Фестиваля

04.11.2019 Блог  Нет комментариев

Фестиваль еврейской книги традиционно прошел в Библиотеке им. И. Мангера после еврейских осенних праздников 27 и 28 октября. И пасмурная погода не помешала прийти всем тем, кому интересна еврейская история, культура, традиция и литература.  Ведь на книжной экспозиции были представлены издания еврейских авторов, книги по еврейской тематике, поступившие в фонд библиотеки в период между прошлогодним фестивалем и нынешним, а их ни много, ни мало — 177 экземпляров. С их названиями и короткими аннотациями вы можете ознакомиться на странице нашего блога Мир еврейской книги.

Буквально накануне Фестиваля библиотека получила первую партию «Пижамной библиотечки (еврейские сказки и истории для детей)», которая также была представлена на выставке. Видели бы вы, с каким интересом ребята тянулись за книгами, и с каким огромным вниманием слушали презентацию этих удивительных и красочно оформленных изданий.

Приятным сюрпризом для нас стали книги, подаренные Еврейской общиной Молдовы, которые вручила заместитель директора общины Наталья Мельниченко.  Нужно отметить, что Библиотека получила в течение года около 100 наименований книг, подаренных общиной при поддержке председателя общины Александра Билинкиса. Приятно было услышать слова благодарности, высказанные в адрес сотрудников библиотеки.

Первый день фестиваля был насыщен мероприятиями. Это мастер класс «Традиционные еврейские поделки из глины», час музыки «Попурри еврейских песен», видео презентация «Еврейское образование в Бессарабии и Молдове: От традиционного к светскому. От поощрения к полному запрету», презентация книги «40 рецептов моей еврейской бабушки», заседание клуба кишиневских одесситов «Одесский дворик», презентации книжных выставок «От Фестиваля к Фестивалю», «Еврейские писатели — детям», «Знакомьтесь! Пижамная библиотечка».

Во второй день Фестиваля в рамках программы «Кишинев читает книгу» традиционно прошли две читательские конференции по книгам: для взрослых – Виктории Токаревой «Птица счастья» и для детей – Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч». Участники конференций – читатели библиотеки дискутировали, выражали свою точку зрения на прочитанные произведения, с интересом посмотрели видеофильмы: о творчестве В. Токаревой, о том, как создавалась книга «Старик Хоттабыч».  Ребята представили на конференции рисунки своего старика Хоттабыча таким, каким они его видят. С огромным удовольствием ребята примеряли на себя костюм старика –джина.

А еще во время фестиваля прошли экскурсии по библиотеке, были прочитаны библиографические обзоры по книжным новинкам, прошла презентация детского блога библиотеки Knafaim.

Фестиваль закончился, и мы говорим ему: «До свидания! До Фестиваля в 2020 году!»

Пользуюсь возможностью и представляю вам новые книги,

полученные в подарок от Еврейской общины Молдовы.

  • Бивор, Энтони. ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА / Энтони Бивор; пер. с англ. В. Глушкова. – Москва: КоЛибри; Азбука-Аттикус, 2016 – 992 с.: 16 л. илл.
  • Бойн, Джон. МАЛЬЧИК НА ВЕРШИНЕ ГОРЫ: Роман / Джон Бойн; пер. с англ. Марии Спивак. – Москва: Фантом Пресс, 2018. – 336 с.
  • Вербер, Бернар. ПОСЛЕДНИЙ СЕКРЕТ /Бернар Вебер; пер. с фр. А. Кабалкина. —  Москва: Эксмо, 2019. – 352 с.
  • Гейман, Нил. ЗВЁЗДНАЯ ПЫЛЬ: Роман. / Нил Гейман; пер. с англ. А. Дубинина; М. Мельниченко. – Москва: АСТ. 2019. – 256 с.
  • Грейди, Тим. РОКОВОЕ НАСЛЕДИЕ: Правда об истинных причинах Холокоста/ Тим Грейди; пер. с англ. Е. Поляковой. – Москва: АСТ, 2019. – 368 с.
  • Кунин, Владимир. ПУТЕШЕСТВИЕ НА ТОТ СВЕТ: повесть; Иллюстрации Гюстава Доре: рассказ / Владимир Кунин. – Москва: Астрель, 2012. – 320 с.
  • Остер, Григорий. РОБИНЗОН И 13 ЖАДНОСТЕЙ: Сказочная повесть/ Григорий Остер; худож. дядя Коля Воронцов. —  Москва: Малыш, 2017. – 224 с.
  • Рубина, Дина. НАПОЛЕОНОВ ОБОЗ: Книга 1: Рябиновый клин / Дина Рубина. – Москва: Эксмо, 2018. – 448 с.
  • Книга 2: БЕЛЫЕ ЛОШАДИ / Дина Рубина. – Москва: Эксмо, 2018. – 448 с.
  • Склярук, Лариса. ПЛЕНЕННАЯ ИУДЕЯ; Мгновения чужого времени / Лариса Склярук. – Москва: Фантом Пресс, 2015. – 400 с.
  • Шустерман, Нил. ЖНЕЦ: Роман / Нил Шустерман; пер. с англ. В. Миловидова. – Москва: АСТ, 2019. – 416 с.
  • Остер, Григорий. РОБИНЗОН И 13 ЖАДНОСТЕЙ: Сказочная повесть / Григорий Остер; худож. дядя Коля Воронцов. —  Москва: Малыш, 2017. – 224 с.

  ПРИХОДИТЕ К НАМ В БИБЛИОТЕКУ

И НАСЛАДИТЕСЬ ЧТЕНИЕМ!   

Татьяна Искимжи

1
Теги: , ,

«Птица счастья» Виктории Токаревой

29.10.2019 Блог  Нет комментариев

«Писать я начала очень рано – в 15 лет. Моя первая большая публикация состоялась в 26 лет. Рассказ назывался «День без вранья». Он вышел во вторник в журнале «Молодая гвардия», а уже в пятницу я стала знаменитой. И с тех пор вот уже более пятидесяти лет я знаменита каждый день». Так говорила в одном из своих интервью Виктория Токарева – русская писательница и сценарист, лауреат премии «Золотой теленок», член Союза писателей СССР. Её повесть «Птица счастья» была выбрана нашей библиотекой для прочтения в программе «Кишинев читает – 2019».

Произведения В.Токаревой яркие, психологически точные и ироничные, многие годы пользуются огромным успехом и по праву считаются классикой современной русской литературы.

Сюжет повести «Птица счастья» тоже как будто взят из жизни.

Счастье… Какое оно?

Для Нади (главной героини повести) это – деньги, положение в обществе, уверенность в завтрашнем дне. А средств ухватить желанную «птицу счастья» за хвост – всего ничего: только красота, мертвая хватка – да еще умение не стесняться в средствах.

В конце концов, если жизнь – это вечная война, то на войне как на войне. Вот только… Чем заканчиваются войны?

В этом году исполнилось 15 лет с момента первой публикации этой повести. Читательский интерес к ней, как и ко всем произведениям автора очень высок. Доказательством служит тот факт, что книги автора не застаиваются на полке. И всякий раз читатель, сдавая прочитанную книгу, спрашивает: «Есть ли уже что-нибудь новенькое?»

Программа «Кишинев читает – 2019» традиционно завершилась читательской конференцией, проведенной в рамках ежегодного Фестиваля еврейской книги. В мероприятии приняли участие читатели библиотеки, подопечные Дневного центра ХЕСЕД Иегуда, гости Фестиваля и сотрудники библиотеки. Слушатели ознакомились с биографией писательницы, выставкой произведений, с большим интересом посмотрели видео фильм о ее творчестве, подискутировали о жизни, описанной в повести.

В завершение хотелось бы привести слова В.Токаревой о своем творчестве: «В какой-то момент я поняла, что литература — это самое интересное, что может быть. Хороших писателей в России сегодня достаточно. Но мне очень приятно слышать хвалебные слова по поводу своего творчества, потому что литературные критики многие годы делают вид, что меня нет. Такой писательницы Токаревой не существует. Я уже давно обратила внимание на то, что меня стараются не замечать. По правде сказать, уже начала сомневаться, а есть ли я на самом деле? Но когда я прихожу на встречи с многочисленными читателями, они меня каждый раз убеждают в том, что я существую. И я им верю».

Наталия Гнидаш

2
Теги: , , , ,