Категория Е-К

Александр Каменецкий

03.03.2017 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

КАМЕНЕЦКИЙ

АЛЕКСАНДР ПЕТРОВИЧ

5 марта 1902, Тирасполь  — 1980, Харьков

Композитор, дирижёр.

В 1924—1926 годах учился в Одесском музыкально-драматическом институте, в капельмейстерских классах Московской пехотной школы (1926—1927), затем в Ленинградском центральном музыкальном техникуме по классу дирижирования (окончил в 1931 году). В 1931—1932 годах — заведующий учебной частью музыкального училища в Красноярске; одновременно играл в домбровом оркестре. С 1933 года — в Тирасполе, где играл в симфоническом оркестре (1933—1938), в 1939—1941 годах работал дирижёром и заведующим музыкальной частью Молдавского музыкально-драматического театра (в 1940 году переведённого в Кишинёв). В годы Великой Отечественной войны — на фронте. После демобилизации — вновь дирижёр и заведующий музыкальной частью Молдавского музыкального драматического театра в Кишинёве (1945—1957). В 1957—1962 годах — музыкальный руководитель молдавского танцевального ансамбля «Жок», для которого поставил балет «Марийкино счастье» на либретто Леонида Корняну, а также несколько оперетт. С 1977 года жил в Харькове. Среди сочинений для симфонического оркестра — «Молдавский эскиз» (1935), «Дойна» (1936), «Праздник в колхозе» (1936), «Жок и Оляндра» (1936), «Балетная сюита» (1952), «Сырба» (1957), «Поэма памяти жертв Освенцима» (1963), «Юбилейная увертюра» (1965), увертюра «Цвети, моя Молдова» (1965), «Фантастические танцы» (1973), «Молдавское каприччио» (1975), «Симфонические миниатюры» (1975), «Легенда» (1977); для скрипки и симфонического оркестра — «Молдавские напевы» (1976); для голоса и симфонического оркестра — баллада «Говорит мать» (сл. А. Геслера, 1957); для духового оркестра — «Молдавская сюита» (1966); для трубы и ансамбля духовых инструментов — «Песнь любви и радости» (1966); для тромбона и фортепиано — «Фантазия» (1966); для голоса и фортепиано — песня «Носите ордена» (слова Александра Коваля-Волкова, 1970). Автор песен на слова Л. Корняну («Дойна», «Молдовеняска», «Хора»), Ем. Букова и других молдавских поэтов; обработок молдавских народных песен для духового оркестра и для оркестра народных инструментов, обработок молдавских народных танцев.

0
Теги: , ,

Павел Зальцман

04.01.2017 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

zaltsman

ЗАЛЬЦМАН

ПАВЕЛ ЯКОВЛЕВИЧ

2 января 1912, Кишинёв— 20 декабря 1985, Алма-Ата, Казахская ССР

Художник, график, писатель.

Родился в Кишинёве, младшим (третьим) ребёнком в семье кадрового офицера царской армии, к 1917 году — полковника 59-го Люблинского пехотного полка Якова Яковлевича Зальцмана (немецкого происхождения, 1868—1941) и Марии Николаевны Зальцман (урожд. Марии Самуиловны Орнштейн, 1873—1941). Вскоре семья перебралась в Одессу, а с 1917 года — скиталась по южной Украине, дольше всего задержавшись в Рыбнице и Одессе; и наконец, в конце августа 1925 года прибыла в Ленинград. В 1929 году работал иллюстратором в ленинградских журналах «Резец», «Перелом», «Стройка», «Юный пролетарий» (1931—1932). С 1928 года — стажёр на киностудии «Белгоскино». В 1929 году познакомился с П. Н. Филоновым, стал его последователем и членом группы «Мастеров аналитического искусства». Одновременно стал членом ЛОССХа (Ленинградское отделение Союза художников СССР, 1932), однако после войны членство не возобновил. В 1932—1933 годах вместе с другими учениками П. Н. Филонова участвовал в подготовке иллюстраций к традиционному финскому эпосу «Калевала».С 1930 года работал на Ленфильме ассистентом художников П. Бетаки и Ф. Бернштама, с 1931 по 1941 год был художником—постановщиком на съёмках кинофильмов братьев Васильевых («Личное дело», 1932), Николая Береснёва («Анненковщина», 1933), Ильи Трауберга («Частный случай», 1934), Адольфа Минкина («Лунный камень», 1935), Эдуарда Иогансона («На отдыхе», 1936), Рафаила и Юрия Музыкантов («За советскую родину», 1937) и Александра Иванова («На границе», 1938), Олега Сергеева («Отец и сын», 1941). В 1932—1940 годах участвовал в киноэкспедициях на Урал, Памир, в Карелию, Забайкалье, Среднюю Азию и Крым.

В 1935 году женился на бывшей однокласснице Розе Зальмановне Магид. Первый блокадный год работал проектировщиком маскировочных работ на обороне Ленинграда. Родители погибли от голода в блокадном Ленинграде зимой 1941—1942 года. 27 июля 1942 года был эвакуирован из города с «Ленфильмом» и 20 августа прибыл в Алма-Ату. В Казахстане Павел Зальцман был распределён на работу в ЦОКС (Центральную объединённую киностудию), располагавшуюся там в годы войны.

В 1944 году, когда киностудии «Ленфильм» и «Мосфильм» вернулись из эвакуации, был лишён возможности уехать из Алма-Аты — за ним, как за немцем по паспорту, был закреплён статус спецпоселенца. Работал художником-постановщиком киностудии Казахфильм, с перерывом на время кампании по борьбе с космополитизмом 1948—1953 годов; в 1955—1985 годах — главный художник киностудии. Был художником-постановщиком на картинах Шакена Айманова «Белая роза» (1943), «Дочь степей» (1954), «Поэма о любви» (1954) и «Перекрёсток» (1963), Ефима Арона «Золотой рог» (1948) и «Ботагоз» (1958), Павла Боголюбова «Девушка-джигит» (1955) и других. С 1948 года преподавал историю искусства в художественном училище, Архитектурной академии, педагогическом институте, на филологическом факультете Казахского университета и на сценарных курсах при киностудии «Казахфильм» в Алма-Ате. С 1957 года член Союза кинематографистов, с 1967 года — Союза художников Казахской ССР. Послевоенное творчество Зальцмана связано прежде всего с двумя основными темами: серией графических реминисценций о еврейских местечках левобережья Днестра и портретистикой на основе современных ему казахских мотивов. Графика и живопись Зальцмана находятся в собраниях Русского музея, Третьяковской галереи, гравюрного кабинета Музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина, Музея искусств народов Востока, Государственного музея искусств Казахстана и в частных коллекциях.

Писать стихотворения и дневники начал ещё в детстве, романы «Щенки» и «Средняя Азия в средние века» — в 1930-х годах. Публикации его литературного наследия, однако, появились лишь посмертно, сначала в Израиле, затем — в России, под редакцией дочери художника Елены (Лотты) Зальцман, его зятя Алексея Зусмановича и внучки — искусствоведа Марии Зусманович. Книга избранных повестей, рассказов и стихотворений алма-атинского периода «Мадам Ф.» вышла в московском издательстве «Лира» в 2003 году, сборник поэтического наследия «Сигналы Страшного суда» был опубликован издательством «Водолей» в 2011 году, малая проза и роман «Щенки» изданы тем же издательством в 2012 году. В журнале «Знамя» (№ 5 за 2012 год) опубликован дневник блокадного периода «А дальше началась страшная блокадная зима…». Готовятся к публикации роман «Средняя Азия в средние века» и цикл ориентальных рассказов.

1
Теги: , ,

Иосиф Китман

09.10.2016 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

images

КИТМАН

ИОСИФ ДАВИДОВИЧ

род. 7 октября 1936, Кишинёв

Cкульптор

Окончил Республиканское художественное училище имени И. Е. Репина в Кишинёве (1954), затем Московский художественный институт имени В. И. Сурикова (1960). Работал в области монументальной и малой пластики, главным образом из камня и дерева. Выполнил памятник поэту Ливиу Деляну в Кишинёве (совместно с Иосифом Понятовским), бюст А. Д. Сахарова, скульптурные портреты актёра Е. Уреке (бронза, 1971), Э. Хемингуэя (дерево, 1983), монумент воинской славы в селе Каинары, мемориальный знак «в честь 24 августа 1944 года — дня освобождения Кишинёва и Молдавской ССР от немецко-румынского фашистского ига» (1974). Член Союза художников СССР и Молдавии (1963). Лауреат Премии комсомола Молдавии имени Бориса Главана (за скульптурный портрет «Павел Ткаченко» и скульптурную композицию «Встреча», 1968). С 2000 года живёт в Кёльне (Германия).

0

Михаил Кауфман

27.08.2016 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

кауфман

КАУФМАН

МИХАИЛ ЯКОВЛЕВИЧ

Мэхл (Михоэл) Койфман

19 августа 1881, Липканы Хотинского у. Бессарабской губ. — 23 марта 1946, Ньюарк, США

Журналист и переводчик. Писал на идише.

Родился в семье состоятельного посессора Янкл Койфмана, хасида штефанештского ребе. Учился в хедере в Липканах, затем в русской гимназии в Кишинёве и на медицинском факультете Берлинского университета. Дебютировал рассказом в 1905 году, публиковал стихи и фельетоны в одесском издании «Унтэрвэйгнс». Практиковал медицину в Берлине, где в 1909 году женился на дочери Шолом-Алейхема Ляле. Там же в 1911 году родилась дочь Койфмана Белла, будущая писательница Бэл Кауфман. С началом Первой мировой войны вернулся в Россию, поселился в Одессе. Здесь познакомился с Х. Н. Бяликом и начал писать на медицинские темы в местных русских и еврейских газетах под псевдонимом Микаэло. Выпустил в своём переводе на идиш книгу Бялика «Ширей-Ам» (Народные песни) с предисловием самого Бялика. Вскоре был мобилизован в российскую армию, служил на румынском фронте; в 1917 году вернулся в Одессу, где продолжил медицинскую практику в своё доме на Ришельевской улице, 57. Там же по пятницам собирались представители еврейской интеллигенции города, в т.ч. поэты Х. Н. Бялик, Бен-Ами и И. Х. Равницкий. В 1923 году уехал с женой и двумя детьми в США, обосновался в Ньюарке (штат Нью-Джерси), где прошёл медицинскую резидентуру и остался практиковать. Вместе с женой, Лялей Кауфман (Сара Соломоновна Рабинович, 1887—1964), стал регулярным сотрудником нью-йоркской ежедневной газеты «Форвертс» (Вперёд), подписывался псевдонимом «К. Михоэл», которым теперь в той же газете пользуется журналист Михаил Крутиков. Публиковал стихи, статьи на медицинские темы в журнале «Фортшрит» и фельетоны в юмористическом еженедельнике «Дэр Гройсэр Кундэс» (Большой проказник); также сотрудничал с журналами «Цукунфт» (Будущее), «Фрайе арбэтэр штимэ» (Свободный рабочий голос), «Най-идыш» (Новый идиш), «Федэр» (Перья), «Шикаге» (Чикаго) и другими американскими изданиями. В журнале «Кундэс» опубликовал серию авторизованных переводов стихотворений Х.Н. Бялика. Вместе с И. Д. Берковичем участвовал в подготовке сборника воспоминаний о своём тесте Шолом-Алейхеме («Дос Шолем-Алэйхем-Бух» — книга Шолом-Алейхема), который вышел в Нью-Йорке в 1926 году (переиздан в 1958 году).

1
Теги: , ,

Сарра Кривонос

27.04.2016 Е-КЕвреи Молдовы  Нет комментариев

13082148_1127129387310626_1915718185_n

К Р И В О Н О С

урожд. Дегтярь

САРРА  ГЕРШЕВНА

22 марта 1938, Бендеры – 13 марта 2016, Израиль

Библиотекарь, инженер-конструктор.

Родилась в еврейской семье. Родным языком был идиш, язык, которым она гордилась и пользовалась при любой возможности до конца жизни. Отец Герш Абрамович в Бендерах был известной личностью, как первоклассный портной. Мать Хайка Шимовна была ему прекрасным помощником. В семье было еще двое старших детей – брат Исак и сестра Люба. В 1941 г., в связи с наступлением немцев, семья иммигрировала в Советский Союз. Путь семьи пролегал через Украину, все Закавказские республики и первоначально заканчивался в Гурьеве.В Гурьеве семья задержалась на несколько месяцев, положение людей осложнялось тем, что они не владели русским языком. Затем семью распределили на постоянное место жительства на Урал в г. Миасс Челябинской обл., где Сарра прожила всю свою жизнь до репатриации в 2002 г. в Израиль. Жизнь у семьи была трудная, никто не знал русского языка. Правда отец нашел себя в своей профессии, его отличного качества костюмы и пальто, после войны выставлялись даже на выставке в Париже и получали призы. У Сарры сразу начались трудности. Она осваивала язык улицы, естественно, с большим акцентом. Ребята дразнили ее в связи с акцентом (на первых порах чудовищным), а также в связи с тем, что она еврейка. Когда она пошла в школу, ее мучения усилились, т.к. появились новые «товарищи», не упускавшие случая зло шутить над ней, а иногда и преподаватели позволяли себе передразнивать за неправильно произнесенные или написанные слова. Несмотря на это, четвертый класс она закончила с хорошими оценками. Семилетку она закончила на «отлично». Преподаватели зачитывались ее сочинениями. Но реальность не давала спокойно жить. Ее еврейское происхождение постоянно преследовало ее в контактах с людьми. И она после окончания седьмого класса решила уехать из Миасса. Сарра  поехала в Симферополь и поступила там в библиотечный техникум, который закончила также на «отлично».  В Симферополе она также посещала кружок художественной гимнастики. По окончании техникума она вернулась в Миасс и устроилась на работу библиотекарем. Одновременно Сарра училась в вечерней школе в 9 и 10 классе. Все это время она занималась туризмом, в частности, ходила на байдарках по горной Уральской реке Чусовая. Окончив десять классов, Сарра поступила в Челябинкий политехнический институт на отделение электроники, закончив который она пошла работать инженером в Государственный ракетный центр в городе Миасс. Свою судьбу, свою половинку она встретила в библиотеке института. Сарра и Володя оказались в ней одновременно и интуитивно выделили для себя друг друга. Это была встреча на всю жизнь, на долгие 58 лет, которые одновременно оказались и очень короткими. У Сарры родились двое детей – дочь Ольга и сын Тимофей. Муж Володя работал в ракетном центре, в последствии на высокой должности, он был крупным изобретателем и ему присвоили звание «Заслуженный изобретатель России».  Отработав на предприятии 40 лет, они уволились и через полтора года переехали на ПМЖ в Израиль. Здесь начиналась новая жизнь. Трудная, но интересная. Освоили язык, а Сарра кроме этого освоила компьютер на хорошем уровне. Муж начал писать книги. Вместе они выпустили в свет одиннадцать книг самой разной тематики. И здесь владение Саррой компьютером и отличное знание русского языка невозможно переоценить.

*******************************************************

Все книги Владимир и Сарра Кривонос любезно передали в дар  нашей библиотеке.

  • Войны, события, люди и встречи/ Владимир Кривонос. -Тель-Авив: Книга-Сэфер, 2009. -417 с.
  • Войны… : [стихи] / Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Вольф Бульба. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2015. -351 с.: ил.
  • Годы испытаний и встреч/ Владимир Кривонос. -Тель-Авив: Книга-Сэфер, 2011. -480 с: ил.
  • Жизнь в слиянии с природой/ Владимир Кривонос. -Тель-Авив: Книга-Сэфер, 2011. -396 с
  • Кот — Баюн и другие/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Вольф Бульба. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2015. -29 с.: ил.
  • Лесные истории для ребячей аудитории/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Антон Берлин. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. -304 с.: ил.
  • Мир детей и зверей/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Вольф Бульба. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2014. -136 с.: ил.
  • Об Израиле с болью и горечью, с гордостью и любовью : Стихи/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос. -Тель — Авив: Книга-Сэфер, 2008. -362 с.
  • Поэзия сада/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Антон Берлин. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2012. -127 с.: ил.
  • Про детей и зверей/ Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос; Худ. Антон Берлин. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2011. -64 с.: ил.
  • Фантазии / Владимир Кривонос; Ред. Сарра Кривонос. -Тель — Авив: Beit Nelly media, 2013. -35 с.: ил.

 

1
Теги: , , ,