Результаты для 'штейнбарг'

Элиэзер Штейнбарг

20.09.2015 Евреи МолдовыФ-Я  Нет комментариев

штейнбарг

ШТЕЙНБАРГ
ЭЛИЭЗЕР ОВШИЕВИЧ
2 марта 1880, Липканы, Бессарабия — 27 марта 1932, Черновицы
Баснописец, поэт, драматург, педагог.
Классик еврейской литературы на идише.

Родился в бессарабском местечке Липканы, расположенном на правом берегу Прута (теперь в Бричанском районе Молдовы). До 1919 года проживал почти безвыездно в Липканах, где работал учителем идиша и иврита в местных школах. Публиковал пьесы, стихи, методические пособия по педагогике, проявив себя последовательным поборником еврейского двуязычия. Выступал с лекциями по современной еврейской литературе по всей Бессарабии. Много усилий посвятил развитию детской литературы на идише, регулярно публикуя занимательные истории, сказки и теоретические статьи. Пьесы Штейнбарга «Авром-Авину» (Праотец Авраам), «Дэр Бардичевэр Рэбэ» (Бердичевский ребе), «Мэхирэс-Йойсэф» (Продажа Йосифа в рабство), «Дэр Вайсэр hон» (Белый петух) и др. пользовались значительной популярностью. Первые басни Штейнбарг опубликовал в 1910. В 1914 году посетил Хаим-Нахман Бялика в Одессе. Басни Штейнбарга произвели на Бялика сильное впечатление. Впоследствии Бялик опубликовал критический анализ басен, высоко оценив Штейнбарга как классика современной еврейской литературы, попутно именовав литературные Липканы бессарабским Олимпом. Поначалу все свои произведения автор подписывал своим исходным именем Штейнберг; только к концу 1920-х гг. появилась более идишизированная форма Штейнбарг. В 1919 году Штейнбарга приглашают в Черновицы, где он становится во главе сети еврейских школ. В 1921 году издаёт свой знаменитый букварь (Алэфбэйс). На протяжении 1920-х гг. выходит серия его методических пособий «Култур» (Культура) по еврейской педагогике, где среди прочего он разрабатывает методику одновременного обучения обоим еврейским языкам. Во многом благодаря усилиям Штейнбарга Черновицы в те годы превратились в один из центров еврейской словесности. В 1928 году Штейнбарг переезжает в Бразилию, где в Рио-де-Жанейро заведует еврейской школой Шолом-Алейхема, теперь носящей его имя (Escole Eliezer Steinbarg), участвует в основании подобной школы в Сан-Паулу (теперь Colegio Eliezer Steinbarg). Однако через два года возвращается в Черновицы и вновь посвящает себя литературной и локальной педагогической деятельности. 27 марта 1932 года Штейнбарга госпитализируют в связи с острым аппендицитом и в ходе экстренного хирургического вмешательства он скоропостижно умирает. Признанного уже при жизни классиком современной еврейской литературы, Штейнбарга проводит в последний путь многотысячная толпа поклонников. На больнице, где он скончался, вывешивают мемориальную доску, которая будет удалена уже в советское время. Сразу после смерти писателя в 1932 году, в Черновцах выходит первое издание его басен. За ним следуют расширенные переиздания в Бухаресте (1935), Черновцах (1936), Яссах (1948), Буэнос-Айресе (1949), снова Бухаресте (1956 и 1973), Тель-Авиве (в двух томах, 1956 и 1969), Монтевидео (1970), Нью-Йорке (2003) и др., а также переводы на румынский, иврит, португальский, немецкий, английский и русский языки. Широкой известности басен способствуют также составленные из них артистические программы популярных чтецов Лейбу Левина, Герца Гросбарда и Майера Богданского, в том числе изданные грамзаписью на 78 оборотах. Посмертно выходят сборники занимательных историй для детей (Черновцы, 1936; Монреаль, в 2х тт., 1948; Бухарест, 1956). В 1972 году архивы Элиэйзера Штейнбарга были переданы Еврейской Национальной и Университетской Библиотеке в Иерусалиме (Израиль). В 1988 году в Черновцах писателем Й. Бургом было создано Еврейское Культурное Общество им. Э. Штейнбарга, действующее по сей день; именем писателя названа улица.

0
Теги: , , , , , ,

Лейзер Подрячик

25.09.2019 Евреи МолдовыЛ-П  Нет комментариев

 

ПОДРЯЧИК

ЛЕЙЗЕР

23 сентября 1914, Секуряны, Хотинский у., Бессарабская губ. — 10 апреля 2000, Тель-Авив

Литературовед, педагог, библиограф. Писал на идише.

Родился в северном бессарабском местечке Секуряны (сейчас райцентр Сокирянского района Черновицкой области Украины, по другим данным в селе Комарово этого же района). Учился в черновицкой учительской семинарии (учителей древнееврейского языка), где в ту же пору учились поэты Эршл Цельман и Меер Харац, будущий прозаик Ихил Шрайбман и литературовед Бэрл Ройзен. В начале 1930-х годов работал учителем в детской колонии вместе с баснописцем Элиэйзером Штейнбаргом, преподавал в еврейских школах Румынии. Первые литературные опыты публиковал в «Черновицер Блэтэр» (Черновицкие листки).  В послевоенные годы жил в Москве, преподавал еврейский язык и литературу в театральной студии при Московском Государственном Еврейском театре (Московский ГОСЕТ под руководством Шлоймэ Михоэлса). После закрытия театра, студии и всех еврейских культурных институций страны переехал в Ригу, где работал учителем в русских школах. С основанием журнала «Советиш Геймланд» (Советская Родина) в 1961 году стал его постоянным сотрудником, вёл рубрики «Заметки на календаре» и «Записки букиниста», готовил к печати рукописи еврейских литераторов. В 1971 году выехал в Израиль, преподавал в Тель-Авивском университете, много публиковался в периодической печати, уже к концу 1970-х годов приобрёл статус одного из самых влиятельных литературных критиков пишущих на идише. Был связан с сложившейся вокруг «Иерушолаимэр Алманах» (Иерусалимский альманах) группой поэтов: Йосеф Керлер, Мотл Сакциер, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Меер Харац, Эле Шехтман.  Выпустил несколько сборников литературоведческих работ (о поэте Ицике Мангере, двуязычный компендиум советских литераторов — жертв сталинских репрессий и др.), а также книгу воспоминаний и стихотворный сборник. Архив Подрячика хранится в семинарской библиотеке Лазовского-Бронштейна при Бар-Иланском университете.

На могильной плите Лейзэра Подрячика высечена строфа из стихотворения Давида Гофштейна:

О, шпрах, майн киниграйх,

О, шпрах, майн лайб, майн лэбм!

(о, язык, моё царство, о, язык, моя плоть, жизнь моя)

0
Теги: , , , , ,

Шрайбмановские чтения — 2018

19.03.2018 Блог  Нет комментариев

105-летию со дня рождения классика еврейской литературы

ИХИЛА ШРАЙБМАНА — посвящается!

12 марта исполнилось 105 лет со дня рождения молдавского еврейского писателя, известного идишиста, Ихила Шрайбмана. Библиотека им. И. Мангера выступила инициатором проведения «шрайбмановских чтений», которые начались в январе и закончатся в марте месяце.

В рамках чтений  проводились беседы и библиографические обзоры по жизни и творчеству Ихила Шрайбмана, представлена постоянная, расширенная книжная экспозиция «Рашковский мудрец – Ихил Шрайбман», создана цифровая история «Рашковский мечтатель», подготовлен и издан буклет «Ихил Шрайбман — певец бессарабского еврейства». Для подопечных ХЕСЕДА проводятся: видео презентации «Ихил Шрайбман – еврейский молдавский писатель» и часы рассказа по книге  И. Шрайбмана «Творение и любовь».

18 марта Библиотека им. И. Мангера совместно с Еврейской общиной Республики Молдова и Еврейским культурным центром  КЕДЕМ организовали и провели конкурс декламаторов, посвященный 105 -летию  Ихила Шрайбмана. В конкурсе приняли участие  35 ребят  возрастной группы от 7 до 16 лет не только еврейских  лицеев им. Рамбама и Т. Герцля, но также и русского лицея им. Н. В. Гоголя, Театрального лицея, Детской академии. Радует, что на конкурс приехали  3 участника из Вадул-Рашков – родины  Ихила Шрайбмана.

Конкурсанты  очень эмоционально и артистично декламировали как отрывки из произведений Ихила Исааковича Шрайбмана и его «жемчужные» миниатюры, так и стихи, посвященные еврейской тематике поэтов: К. Симонова, М. Джалиля,  Е. Евтушенко, Б. Слуцкого,  Э. Штейнбарга, Э. Машковской, С. Маршака, Ф. Золотковского, А. Берлина,  Ю. Мориц, К. Молодовски  и других.

Жюри в составе трёх человек по достоинству оценили участников конкурса и наградили дипломами и памятными подарками:

  • Гран при за артистизм получил Павел Швецов, теоретический лицей им. Н. В. Гоголя (педагог Леу Н. Н.) за стихотворение  Э. Мошковской  Вежливое слово;
  • 1 место – Станислав Русу, теоретический лицей им. А. Матеевич, Вадул-Рашков (педагог Препелица  Л.) за фрагмент из романа И. Шрайбмана Șapte ani și șapte luni и миниатюру Durere de cap;
  • 2 место разделили Марина Гершкович, теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение М. Джалиля Варварство и  Петру Гулька, теоретический лицей им. Штефана чел Маре, Вадул-Рашков (педагог Препелица  Л.) за  2 миниатюры И. Шрайбмана Omul и Stăpânii;
  • 3 место разделили Анастасия Кастравец, теоретический лицей «Олимп» (педагог Ени-Карп С. К.) за стихотворение Бен Галут Памяти Симы Штайнер, Илона Курмоярцева,  теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение Е. Евтушенко Бабий Яр и Валерия Настас, теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение К. Симонова Открытое письмо.

Многие из ребят настолько хорошо декламировали, что председатель жюри, поэт Михаил Финкель, отметил не только дипломантов конкурса, но ешё 3-х участников: Аниту Пхакадзе, Ксению Райлян и Анну Трохину, подарив им сборники своих стихов с автографом.  За ребят «болели» их педагоги и родители.

Литературно-художественное оформление  конкурса подготовили  сотрудники библиотека им. И. Мангера и её читатели – ребята, участники летнего творческого лагеря: Марина Гершкович, Илья Граур, Елена Триколич, Даник Спрынчан, которые продемонстрировали сценку Одна маленькая рашковская улочка и в завершении конкурса – сцена из спектакля  по одноименному роману И. Шрайбмана Семь лет и семь месяцев с участием писателя Анатолия Лабунского и Вадима Попова.  В фойе была представлена развернутая книжная экспозиция произведений Ихила Шрайбмана и литература о нем Рашковский мудрец – Ихил Шрайбман.

Никто из участников конкурса  не ушел  не отмеченным. Все получили Диплом участника и подарки в виде книг.

Итак, конкурс состоялся. А «шрайбмановские чтения» продолжаются, ведь до конца марта есть ещё время, и сотрудники библиотеки проведут еще не один Час рассказа по произведениям И. Шрайбмана  как в Хеседе, так и в лицеях города, не раз покажут видео презентации, проведут беседы и библиографические обзоры.

Татьяна Искимжи

2
Теги: ,

Мотл Сакциер

16.01.2017 Евреи МолдовыР-У  Нет комментариев

Сакциер

САКЦИЕР

МОТЛ-ГЕРШ АБРАМОВИЧ

11 января 1907, Леово Бендерского у. — 1987, Тель-Авив

Поэт и драматург. Писал на идише.

Родился в семье портного Аврума Сакциера. Учился в хедере, народной школе, кишинёвской гимназии «Богдан Петричейку Хашдеу». В 1920-е годы был рабочим в Бухаресте, где дебютировал стихотворениями в журнале «Идиш» в 1928 году. Первые литературные опыты получили позитивную оценку Э. Штейнбарга и Сакциер продолжил активно печататься («Индзл» (Остров, Бухарест), «Черновицер Блэтэр» (Черновицкие листки), «Литэрарише Блэтэр» (Литературные листки, Варшава) и другие издания). В 1928 году — учился в Венской еврейской педагогической семинарии, c 1929 годa — заводской рабочий в Париже. Вернулся в Бухарест в 1931 году, служил в армии, вскоре начал активное сотрудничество с молодёжной группой бессарабских еврейских литераторов «Юнг-Румэнье» (Румыния младая), организованной при журнале «Шойбм» (Окна) Янкев Штернбергом. Помимо Сакциера в группу входили Янкл Якир, Герцл Гайсинер-Ривкин, Ихил Шрайбман, Эрш-Лейб Кажбер, Эршл Цельман и другие. В 1934-36 годах — секретарь литературного еженедельника «Ди Вох» (Неделя), который издавал Мойше Альтман. Первый поэтический сборник «Дэрфар» (Потому) вышел в Бухаресте в 1936 году. В том же году Сакциер переправился через Днестр в СССР, где до 1937 года трудился на строительстве Московского метрополитена. С 1937 по 1940 год находился в заключении. После освобождения вернулся в только что присоединённый Кишинёв, где стал организатором и заведующим литературной частью Молдавского Государственного Еврейского Театра (Молдавский ГОСЕТ) под художественным руководством Янкев Штернберга. Женился на актрисе театра. В 1941 году на помостках театра шла специально написанная Сакциером пьеса «Ройтэ Померанцн» (Красные померанцы). В годы Великой Отечественной войны был в эвакуации в Узбекистане, затем в строительном батальоне. После демобилизации работал литературным секретарём в «театре малых форм» Сиди Таль, для которой написал пользовавшуюся громадным успехом пьесу «Ди Соным Афцулохэс» (Врагам назло, 1945). После войны вместе с театром обосновался в Черновцах, написал спектатль «Лахн из Гезунт» (Смеяться полезно, 1947). Вскоре вновь вернулся в Кишинёв, где в начале 1949 года был повторно арестован по открытому 16 февраля т. н. «делу № 5390» о подпольной «троцкистско-националистической организации» бессарабских еврейских литераторов. В конце сентября того же года осуждён на десять лет исправительно-трудовых лагерей и вместе с писателями Альтманом, Якиром и Гайсинер-Ривкиным отправлен в Куйбышев, откуда вместе с Альтманом — переправлен на строительство Байкало-Амурской магистрали в лагерь Тайшет. Здесь же находились еврейские литераторы Мойше Бродерзон (1890—1956), Исроэл Эмиот (1908—1978) и Марк Разумный (1896—1988). Написанный им в заключении роман «Идише Шнайдэрс» (Еврейские портные) был изъят и уничтожен. После освобождения и реабилитации в 1954 году возвращается в Кишинёв, работает режиссёром в русских и молдавских труппах, а также при Черновицкой филармонии с Сиди Таль, для которой написал пьесу «Ин а Гутэр Шо» (В добрый час, 1959). С 1961 года публикуется в «Советиш Геймланд» (Советская Родина), единственном в СССР журнале на идише. Песни на стихи Сакциера, написанные композитором Зиновием Компанеецом, исполняла Нехама Лифшиц, а за рубежом известный бас Сидор Беларский. В 1967 году стал одним из зачинателей Кишинёвского Народного Еврейского Театра (художественный руководитель Рувим Левин), для которого написал инсценировку «Найе Касрилэвке» (Новая Касриловка) по мотивам произведений Шолом-Алейхема и Аврума Гольдфадена и где работал до самого закрытия театра в 1972 году. В том же году получил разрешение на выезд в Израиль. В последующие годы плодотворно публикуется в различных периодических изданиях Израиля («Ди Голдэнэ Кейт» (Серебряная цепочка), «Йерушолаимэр Алманах» (Иерусалимский альманах), «Ба Зих» (У себя), «Исроэл Штимэ» (Голос Израиля) и других). Был связан с сложившейся вокруг Иерусалимского альманаха группой поэтов: Меер Харац, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Лейзер Подрячик, Эле Шехтман. Выходят поэтические сборники «Мит Фарботэнэм Блайер» (Запретным карандашом, 1977), «Дэр Шайтэр Бам Вэг» (Костёр у дороги, 1978), «Тойбм Аф Антэнэ» (Голуби на антенне, 1982), и «А Шпур Афн Вэг» (След на пути, 1986). Посмертно вышел сборник воспоминаний о поэте «Мотл Сакциер: Поэт ун Мэнч» (Мотл Сакциер: поэт и человек, 1990).

Сын писателя — известный скульптор Борис (Барух) Сакциер (род. 1942) — среди прочего автор монумента Янушу Корчаку в музее Яд-ВаШем (Иерусалим).

0
Теги: , , ,

С днём рождения!

05.12.2016 Блог  Нет комментариев

moyshe-mitn-fishCегодня свой день рождения отмечает Мойсей Шаевич ЛЕМСТЕР – поэт, литературовед, библиограф и большой друг нашей библиотеки. Не будем вдаваться в биографические подробности, тем более что никто не расскажет о жизни и творчестве мастера лучше чем он сам:

«И сказал я: «Да будет свет!», и с тихим стоном меня мама родила в 1946 году. Увидел, что мир хорош и стоит жить, учиться и работать на этом свете. День рождения выбрал удачно – 5 декабря – День сталинской Конституции […] Детство прошло в молдавском селе Костешты, где мы были единственной еврейской семьёй. Дома мы говорили на идиш, а на улице — по-молдавски. Позже мы переехали в местечко Единцы, где я начал учиться в русской школе. Не удалось мне избежать и обряда бар-мицва. Причём, поскольку в 1949 году умер мой отец, то, по совету нашего раввина, этот обряд совершился, когда мне было 12, а не 13 лет. С этого момента меня стали звать на утренние «миньяны», когда для молитвы не хватало 10-го мужчины, а после моления, надев красный галстук, я бежал на учёбу в школу…» [читать далее] 

Предлагаем вашему вниманию два стихотворения Моисея ЛЕМСТЕРА, в переводе Р. Ольшевского, которые мы нашли на блоге юбиляра:

ДВА “Я”

Мою душу сотворя,

Бог вдохнул в неё два “я”

“Я” одно улыбку прячет,

“Я” второе вечно плачет.

 

Постучит беда в окно,

Двери радости открою –

Горько плачет “я” одно

Улыбается второе.

 

Этот театр двух ролей

Подошёл бы мне едва ли.

“я” веселое милей

Для меня, чем “я” печали.

 

Но души моей глаза

Так же трепетны, как скрипка.

Лишь исчезнет в них слеза,

Тут же пропадёт улыбка.

 

ОПАСЕНИЕ

Вся родня моя – евреи,

От портных до лекарей,

С каждым годом всё острее

Чувствую, что я еврей.

 

Нет защиты от злодейства,

Мы родились не в раю.

И несу я груз еврейства –

Ношу тяжкую свою.

 

Я бы сбросил эту ношу.

Отдохнуть бы дал плечу.

Да боюсь, что если сброшу,

Больше в небо не взлечу.

 

Книги Моисея ЛЕМСТЕРА из коллекции нашей библиотеки:

dscn1186

  • ЕВРЕЙСКИЙ БАСНОПИСЕЦ И МУДРЕЦ ЭЛИЭЗЕР ШТЕЙНБАРГ/ Моисей Лемстер; Худож. А. Колник; Ин-т межэтнич. исследований АН РМ. – К.: Ruxanda, 1999. – 242 с.
  • ЕВРЕЙСКИЙ ДОЖДЬ / Моисей Лемстер; Пер. с идиш Р. Ольшевского. – Кишинев: Лига, 1997. – 144 с.
  • ТРАГЕДИЯ И ФАРС: Кишинёвские процессы 1949 и 1971 годов / Моисей Лемстер. – Тель-Авив, 2011. – 70 с.
  • ELIEZER ȘTEINBARG FABULIST ȘI CUGET RAFINAT AL SPIRITUALIĂAȚII EVREIEȘTI / Moisei Lemster; Trad. Boris Druță. – Ch.: Cavaioli, 2015. – 184 p.
  • UN CÎNTEC EVREIESC LA UMBRA NUCULUI BĂRTIN : [versuri] / Moisei Lemster; Trad. din idiș Boris Druță. -Ch.: Cavaioli, 2015. – 64 p.

Уважаемый Моисей Шаевич! От коллектива еврейской библиотеки им. И. Мангера примите самые тёплые и искренние поздравления с Днём рождения! Желаем Вам здоровья, сил и энергии для воплощения всех задуманных творческих идей и, традиционное, ДО СТА ДВАДЦАТИ!!!

11
Теги: ,