Результаты для 'ихил шрайбман'

Ихил Шрайбман

04.12.2019 Chisinaul evreiesc * Еврейский КишиневRU  Нет комментариев

Еврейские мастера культуры, науки, политики о Кишинёве.  Источники: фонды еврейской библиотеки им. И. Мангера, интернет.

*********************************************************************************************************************************************

И Х И Л   Ш Р А Й Б М А Н

1913  —  2005

  Писатель.

МОЙ ЮНЫЙ ПРОСПЕКТ

Проспект Молодёжи – так называется новая широкая улица на которой я живу…

Кишинёв тогда, через несколько лет после войны, едва-едва начал приходить в себя. Новых улиц ещё не прокладывали. Было достаточно старых, чтобы их чинить. Город вышел из войны на три четверти разрушенным. Я встречал Давида [Ветрова] каждый вечер, не спеша прогуливающимся по проспекту Ленина. На каждом углу он чуть-чуть останавливался, поворачивал голову, обводил боковые улицы взглядом… И когда я поворачивал голову вслед за ним, я видел новую крышу, кусок отремонтированного тротуара, бело-новое окно в какой-нибудь стене. Он любил остановиться в конце квартала, и почуять его любимый запах цветущей липы.

-Чуешь? – говорил он. – Чуешь аромат Кишинёва?…

Почему тебя нет теперь, друг мой? …Сквозь очки ты бы щурил глаза на новый асфальтированный мост через некогда зловонную речушку Бык, на десятки жилых блоков, далеко – далеко, в новом микрорайоне – Рышкановке, там, где раньше был пустырь… Мы шагали бы посреди проспекта… Деревца на новом моём проспекте совсем юные. Но ты бы вдохнул бы в себя их грядущий запах цветения, их рост.

— Чуешь? – сказал бы ты. – Чуешь аромат Кишинёва?

Конечно, Давид. Чую твою любовь. Я теперь понимаю её и больше ей не завидую – она теперь и моя любовь.

Мой юный проспект // Шрайбман И. Рашковские рассказы. – К.: Картя молдовеняскэ, 1972. – С. 160 – 162.

0
Теги: , , , ,

Ихил Шрайбман

13.04.2017

Ихил Шрайбман

24.01.2016 Блог  2 комментария

шрайбман

И Х И Л   Ш Р А Й Б М А Н

 (1913  —  2005)

  Писатель.

МОЙ ЮНЫЙ ПРОСПЕКТ

Проспект Молодёжи – так называется новая широкая улица на которой я живу… Кишинёв тогда, через несколько лет после войны, едва-едва начал приходить в себя. Новых улиц ещё не прокладывали. Было достаточно старых, чтобы их чинить. Город вышел из войны на три четверти разрушенным. Я встречал Давида [Ветрова] каждый вечер, не спеша прогуливающимся по проспекту Ленина. На каждом углу он чуть-чуть останавливался, поворачивал голову, обводил боковые улицы взглядом… И когда я поворачивал голову вслед за ним, я видел новую крышу, кусок отремонтированного тротуара, бело-новое окно в какой-нибудь стене. Он любил остановиться в конце квартала, и почуять его любимый запах цветущей липы.

-Чуешь? – говорил он. – Чуешь аромат Кишинёва?…

Почему тебя нет теперь, друг мой? …Сквозь очки ты бы щурил глаза на новый асфальтированный мост через некогда зловонную речушку Бык, на десятки жилых блоков, далеко – далеко, в новом микрорайоне – Рышкановке, там, где раньше был пустырь… Мы шагали бы посреди проспекта… Деревца на новом моём проспекте совсем юные. Но ты бы вдохнул бы в себя их грядущий запах цветения, их рост.

— Чуешь? – сказал бы ты. – Чуешь аромат Кишинёва?

Конечно, Давид. Чую твою любовь. Я теперь понимаю её и больше ей не завидую – она теперь и моя любовь.

Мой юный проспект// Шрайбман И. Рашковские рассказы. – К.: Картя молдовеняскэ, 1972. – С. 160 – 162.

prospekt-molodeji

 

1

Ихил Шрайбман

23.09.2015 Евреи МолдовыФ-Я  Нет комментариев

шрайбман

ШРАЙБМАН
ИХИЛ ИЦИКОВИЧ
12 марта 1913, Вад Рашков, Бессарабия — 9 декабря 2005, Кишинёв
Писатель. Писал на идише.

Член Союза писателей СССР с 1940 года. Член редколлегии журналов «Советиш Геймланд» (Москва, 1961—1991), «Ди Идише Гас» (Москва, 1991—1993), «Афн Швэл» (Нью-Йорк, 1992—2005). Последний идишский литератор в Молдове. Ихил Шрайбман родился в местечке Рашков Шолданештского района в семье жестянщика. Учился в хедере и казённой школе в Рашкове, был певчим. С 1930 года учился в черновицкой учительской семинарии. С середины 1930-х годов, в Бухаресте, работал суфлёром в еврейском театре. Дебютировал миниатюрами в нью-йоркском журнале пролетпена «Сигнал» в 1936 году. В 1940 году поселился в Кишинёве, став профессиональным литератором. После эвакуации, в 1945 году вернулся в Кишинёв. Вскоре еврейская печать в Советском Союзе была закрыта и отдельные рассказы Шрайбмана выходили в переводе на молдавский язык. Переводы произведений Шрайбмана регулярно печатались в молдавских журналах «Кодры», «Нистру», «Горизонт» и «Басарабия» на русском и молдавском языках. С начала 1990-х годов регулярно печатался в Нью-Йорке, Израиле, Париже, Майами, Тель-Авиве, Варшаве. Перевёл на идиш рассказы Исаака Бабеля, Ливиу Ребряну, а также современных молдавских писателей. Был удостоен нескольких литературных премий, в том числе премии Залмена Рейзена (Нью-Йорк, 1998) за тонкий литературный стиль, премии Ружи Фишман-Шнайдман (Швеция, 1997) и израильских литературных премий им. Герша Сегала (1998) и Якова Фихмана (2003) за вклад в еврейскую словесность. В Молдове был награждён титулом «Maestru la literaturii din Republica Moldova», «Глория мунчий» и медалью «Meritul civic». Книги Шрайбмана выходили в переводах на русский, немецкий и молдавский языки, в последние годы жизни также двуязычными изданиями. В 2000 году кишинёвский театр-антреприза «Шалиах» поставил спектакль «Библейские миниатюры» по мотивам произведений писателя. Творческое наследие Шрайбмана включает 3 романа (автобиографическая трилогия «Грехи молодости»: «Семнадцатилетние», «Далее» и «Семь лет и семь месяцев»), множество повестей и рассказов, новелл и эссе. Посмертное полное собрание миниатюр писателя под редакцией Бориса Сандлера вышло в 2007 году.
С уходом Ихила Шрайбмана фактически прекратили существование на постсоветском пространстве две богатые литературные традиции, которые он собою олицетворял: советская еврейская литература и южная, бессарабская ветвь литературы на идише. библиография

0
Теги: , , ,

Шрайбмановские чтения — 2018

19.03.2018 Блог  Нет комментариев

105-летию со дня рождения классика еврейской литературы

ИХИЛА ШРАЙБМАНА — посвящается!

12 марта исполнилось 105 лет со дня рождения молдавского еврейского писателя, известного идишиста, Ихила Шрайбмана. Библиотека им. И. Мангера выступила инициатором проведения «шрайбмановских чтений», которые начались в январе и закончатся в марте месяце.

В рамках чтений  проводились беседы и библиографические обзоры по жизни и творчеству Ихила Шрайбмана, представлена постоянная, расширенная книжная экспозиция «Рашковский мудрец – Ихил Шрайбман», создана цифровая история «Рашковский мечтатель», подготовлен и издан буклет «Ихил Шрайбман — певец бессарабского еврейства». Для подопечных ХЕСЕДА проводятся: видео презентации «Ихил Шрайбман – еврейский молдавский писатель» и часы рассказа по книге  И. Шрайбмана «Творение и любовь».

18 марта Библиотека им. И. Мангера совместно с Еврейской общиной Республики Молдова и Еврейским культурным центром  КЕДЕМ организовали и провели конкурс декламаторов, посвященный 105 -летию  Ихила Шрайбмана. В конкурсе приняли участие  35 ребят  возрастной группы от 7 до 16 лет не только еврейских  лицеев им. Рамбама и Т. Герцля, но также и русского лицея им. Н. В. Гоголя, Театрального лицея, Детской академии. Радует, что на конкурс приехали  3 участника из Вадул-Рашков – родины  Ихила Шрайбмана.

Конкурсанты  очень эмоционально и артистично декламировали как отрывки из произведений Ихила Исааковича Шрайбмана и его «жемчужные» миниатюры, так и стихи, посвященные еврейской тематике поэтов: К. Симонова, М. Джалиля,  Е. Евтушенко, Б. Слуцкого,  Э. Штейнбарга, Э. Машковской, С. Маршака, Ф. Золотковского, А. Берлина,  Ю. Мориц, К. Молодовски  и других.

Жюри в составе трёх человек по достоинству оценили участников конкурса и наградили дипломами и памятными подарками:

  • Гран при за артистизм получил Павел Швецов, теоретический лицей им. Н. В. Гоголя (педагог Леу Н. Н.) за стихотворение  Э. Мошковской  Вежливое слово;
  • 1 место – Станислав Русу, теоретический лицей им. А. Матеевич, Вадул-Рашков (педагог Препелица  Л.) за фрагмент из романа И. Шрайбмана Șapte ani și șapte luni и миниатюру Durere de cap;
  • 2 место разделили Марина Гершкович, теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение М. Джалиля Варварство и  Петру Гулька, теоретический лицей им. Штефана чел Маре, Вадул-Рашков (педагог Препелица  Л.) за  2 миниатюры И. Шрайбмана Omul и Stăpânii;
  • 3 место разделили Анастасия Кастравец, теоретический лицей «Олимп» (педагог Ени-Карп С. К.) за стихотворение Бен Галут Памяти Симы Штайнер, Илона Курмоярцева,  теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение Е. Евтушенко Бабий Яр и Валерия Настас, теоретический лицей «Детская академия» (педагог Репида Р. И.) за стихотворение К. Симонова Открытое письмо.

Многие из ребят настолько хорошо декламировали, что председатель жюри, поэт Михаил Финкель, отметил не только дипломантов конкурса, но ешё 3-х участников: Аниту Пхакадзе, Ксению Райлян и Анну Трохину, подарив им сборники своих стихов с автографом.  За ребят «болели» их педагоги и родители.

Литературно-художественное оформление  конкурса подготовили  сотрудники библиотека им. И. Мангера и её читатели – ребята, участники летнего творческого лагеря: Марина Гершкович, Илья Граур, Елена Триколич, Даник Спрынчан, которые продемонстрировали сценку Одна маленькая рашковская улочка и в завершении конкурса – сцена из спектакля  по одноименному роману И. Шрайбмана Семь лет и семь месяцев с участием писателя Анатолия Лабунского и Вадима Попова.  В фойе была представлена развернутая книжная экспозиция произведений Ихила Шрайбмана и литература о нем Рашковский мудрец – Ихил Шрайбман.

Никто из участников конкурса  не ушел  не отмеченным. Все получили Диплом участника и подарки в виде книг.

Итак, конкурс состоялся. А «шрайбмановские чтения» продолжаются, ведь до конца марта есть ещё время, и сотрудники библиотеки проведут еще не один Час рассказа по произведениям И. Шрайбмана  как в Хеседе, так и в лицеях города, не раз покажут видео презентации, проведут беседы и библиографические обзоры.

Татьяна Искимжи

2
Теги: ,